Available Translations
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ Wannajmi izaa hawaa Při hvězdě padající!
Surah Number : 53 , Ayat Number : 1 |
"مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ" Maa dalla saahibukum wa maa ghawaa Váš druh nebloudí, ani nebyl sveden,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 2 |
"وَمَا يَنْطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ" Wa maa yyantiqu 'anilhawaaa ani nehovoří z vlastního popudu svého.
Surah Number : 53 , Ayat Number : 3 |
"إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ" In huwa illaa Wahyuny yoohaa Je to vnuknutí pouze, jež bylo mu vnuknuto,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 4 |
"عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ" 'Allamahoo shadeedul quwaa jemuž naučil jej silný mocí,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 5 |
"ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ" Zoo mirratin fastawaa silou vládnoucí; a vzpřímeně se tyčil,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 6 |
"وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ" Wa huwa bil ufuqil a'laa zatímco na nejvyšším obzoru byl.
Surah Number : 53 , Ayat Number : 7 |
"ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ" Summa danaa fatadalla Potom se přiblížil a dolů se spustil,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 8 |
"فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ" Fakaana qaaba qawsaini aw adnaa až na vzdálenost dvou luků či ještě blíže byl,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 9 |
"فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ" Fa awhaaa ilaa 'abdihee maaa awhaa a vnukl svému služebníkovi to, co mu vnukl.
Surah Number : 53 , Ayat Number : 10 |
"مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ" Maa kazabal fu'aadu maa ra aa A srdce jeho mu v tom, co viděl, nelhalo.
Surah Number : 53 , Ayat Number : 11 |
"أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ" Afatumaaroonahoo 'alaa maayaraa Chcete snad pochybnost vyslovit o tom, co zřel?
Surah Number : 53 , Ayat Number : 12 |
"وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ" Wa laqad ra aahu nazlatan ukhraa A věru jej viděl již u příležitosti sestoupení jiného
Surah Number : 53 , Ayat Number : 13 |
"عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَىٰ" 'Inda sidratil muntaha poblíže lotosového stromu u okraje nejzazšího,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 14 |
"عِنْدَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ" 'Indahaa jannatul maawaa u něhož je zahrada příbytku věčného.
Surah Number : 53 , Ayat Number : 15 |
"إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ" Iz yaghshas sidrata maa yaghshaa A když přikrylo lotosový strom to, co jej krylo,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 16 |
"مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ" Maa zaaghal basaru wa maa taghaa oko se neodvrátilo ani nebloudilo,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 17 |
"لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ" Laqad ra aa min aayaati Rabbihil kubraaa a věru spatřil on největší ze znamení Pána svého!
Surah Number : 53 , Ayat Number : 18 |
"أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ" Afara'aytumul laata wal 'uzzaa Uvažovali jste o al-Lát a al-´Uzzá
Surah Number : 53 , Ayat Number : 19 |
"وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ" Wa manaatas saalisatal ukhraa a Manát, té třetí, jiné?
Surah Number : 53 , Ayat Number : 20 |
"أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنْثَىٰ" A-lakumuz zakaru wa lahul unsaa Vy syny byste měli mít a On pouze dcery?
Surah Number : 53 , Ayat Number : 21 |
"تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ" Tilka izan qismatun deezaa To vskutku rozdělení by bylo nerovné!
Surah Number : 53 , Ayat Number : 22 |
"إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنْفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدَىٰ" In hiya illaaa asmaaa'un sammaitumoohaaa antum wa aabaaa'ukum maaa anzalal laahu bihaa min sultaan; inyyattabi'oona illaz zanna wa maa tahwal anfusu wa laqad jaaa'ahum mir Rabbihimul hudaa Ony nejsou nic než jména, kterými jste je vy a vaši otcové nazvali a o nichž neseslal Bůh žádné zplnomocnění. A oni pouze své dohady a to, k čemu srdce jejich tíhnou, následují, ačkoliv se jim již od Pána jejich dostalo správného vedení.
Surah Number : 53 , Ayat Number : 23 |
"أَمْ لِلْإِنْسَانِ مَا تَمَنَّىٰ" Am lil insaani maa taman naa Což člověk má mít vše, po čem touží?
Surah Number : 53 , Ayat Number : 24 |
"فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ" Falillaahil aakhiratu wal oolaa Však Bohu poslední i první život patří.
Surah Number : 53 , Ayat Number : 25 |
"۞ وَكَمْ مِنْ مَلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِنْ بَعْدِ أَنْ يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ" Wa kam mim malakin fissamaawaati laa tughnee shafaa'atuhum shai'an illaa mim ba'di anyyaazanal laahu limany yashaaa'u wa yardaa A vůbec nic nepomůže přímluva andělů, ať sebevíc jich je na nebi, leda tehdy, když k tomu Bůh svolí, a pro toho, koho chtít bude a jehož si oblíbí.
Surah Number : 53 , Ayat Number : 26 |
"إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنْثَىٰ" innal lazeena laa yu'minoona bil aakhirati la yusammoonal malaaa'ikata tasmiyatal unsaa A vskutku ti, kdož nevěří v život budoucí, anděly ženskými jmény nazývají,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 27 |
"وَمَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا" Wa maa lahum bihee min 'ilmin iny yattabi'oona illaz zanna wa innaz zanna laa yughnee minal haqqi shai'aa byť o tom žádné vědění nemají a jen dohady své následují. Však dohady nic proti skutečnosti nezmohou!
Surah Number : 53 , Ayat Number : 28 |
"فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّىٰ عَنْ ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا" Fa a'rid 'am man tawallaa 'an zikrinaa wa lam yurid illal hayaatad dunyaa Odvrať se tedy od těch, kdo zády k Našemu připomenutí se obracejí a pouze k tomuto pozemskému životu tíhnou.
Surah Number : 53 , Ayat Number : 29 |
"ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ" Zalika mablaghuhum minal 'ilm; inna rabbaka huwa a'lamu biman dalla 'an sabee lihee wa huwa a'lamu bimanih tadaa Takový je rozsah jejich vědění! A Pán tvůj ví dobře o tom, kdo z cesty Jeho zbloudil, a zná nejlépe i toho, kdo po ní kráčí.
Surah Number : 53 , Ayat Number : 30 |
"وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى" Wa lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ardi liyajziyal lazeena asaaa'oo bimaa 'amiloo wa yajziyal lazeena ahsanoo bilhusnaa Bohu náleží vše na nebesích a na zemi, aby mohl odměnit ty, kdož špatné páchali, a aby odměnil ty, kdož dobré konali, odměnou nejkrásnější,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 31 |
"الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنْشَأَكُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنْفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ" Allazeena yajtaniboona kabaaa'iral ismi walfawaa hisha illal lamam; inna rabbaka waasi'ul maghfirah; huwa a'lamu bikum iz ansha akum minal ardi wa iz antum ajinnatun fee butooni umma haatikum falaa tuzakkooo anfusakum huwa a'lamu bimanit taqaa ty, kdož těžkých hříchů a nepravostí se varovali a jen drobných prohřešků se dopouštěli. A Pán tvůj věru rozsáhlým odpuštěním vládne a znal vás dobře už tehdy, když vytvořil vás ze země a když jste byli zárodky v lůnech matek svých. Nepovažujte tedy sebe za očištěné! A On nejlépe zná ty, kdo jsou bohabojní.
Surah Number : 53 , Ayat Number : 32 |
"أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ" Afara'ayatal lazee tawallaa Co soudíš o tom, jenž zády se obrací
Surah Number : 53 , Ayat Number : 33 |
"وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ" Wa a'taa qaleelanw wa akdaa a málo jen rozdává a lakotí?
Surah Number : 53 , Ayat Number : 34 |
"أَعِنْدَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ" A'indahoo 'ilmul ghaibi fahuwa yaraa Má snad vědomost o nepoznatelném, takže je vidí?
Surah Number : 53 , Ayat Number : 35 |
"أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ" Am lam yunabbaa bimaa fee suhuhfi Moosa Či nebylo mu sděleno, co obsahují svitky Mojžíše
Surah Number : 53 , Ayat Number : 36 |
"وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ" Wa Ibraaheemal lazee waffaaa a Abrahama, jenž byl věrný?
Surah Number : 53 , Ayat Number : 37 |
"أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ" Allaa taziru waaziratunw wizra ukhraa Že totiž žádná duše obtížená břímě jiné duše neponese,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 38 |
"وَأَنْ لَيْسَ لِلْإِنْسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ" Wa al laisa lil insaani illaa maa sa'aa že člověku se jen toho, oč usiloval, dostane,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 39 |
"وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ" Wa anna sa'yahoo sawfa yuraa že výsledek jeho úsilí bude viděn
Surah Number : 53 , Ayat Number : 40 |
"ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ" Summa yujzaahul jazaaa 'al awfaa a potom plnou odměnou bude odměněn,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 41 |
"وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنْتَهَىٰ" Wa anna ilaa rabbikal muntahaa že u Pána tvého je konečný cíl jen,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 42 |
"وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ" Wa annahoo huwa adhaka wa abkaa že On rozesmává i rozplakává,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 43 |
"وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا" Wa annahoo huwa amaata wa ahyaa že On smrt i život dává,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 44 |
"وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنْثَىٰ" Wa annahoo khalaqaz zawjainiz zakara wal unsaa že On stvořil pohlaví mužské a ženské
Surah Number : 53 , Ayat Number : 45 |
"مِنْ نُطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ" Min nutfatin izaa tumnaa z kapky semene vystříknuté,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 46 |
"وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ" Wa anna 'alaihin nash atal ukhraa že Jemu přísluší stvoření druhé,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 47 |
"وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ" Wa annahoo huwa aghnaa wa aqnaa že On obohacuje a uspokojuje,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 48 |
"وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ" Wa annahoo huwa rabbush shi'raa že On je ten, kdo Siria pánem je,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 49 |
"وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ" Wa annahooo ahlak a 'Aadanil oolaa že On dávným ´Ádovcům zahynout dal
Surah Number : 53 , Ayat Number : 50 |
"وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ" Wa samooda famaaa abqaa i Thamúdovcům, a žádného nenechal,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 51 |
"وَقَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ" Wa qawma Noohim min qablu innahum kaanoo hum azlama wa atghaa a před nimi lidu Noemovu, neb to lid velmi nespravedlivý a vzpurný byl,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 52 |
"وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ" Wal mu'tafikata ahwaa a také Vyvrácené město zahubil,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 53 |
"فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ" Faghashshaahaa maa ghashshaa a pokrylo je to, co je pokrylo.
Surah Number : 53 , Ayat Number : 54 |
"فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ" Fabi ayyi aalaaa'i Rabbika tatamaaraa A které z dobrodiní Pána svého chceš popírat?
Surah Number : 53 , Ayat Number : 55 |
"هَٰذَا نَذِيرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ" Haazaa nazeerum minan nuzuril oolaa A toto je varování podobné varováním dřívějších.
Surah Number : 53 , Ayat Number : 56 |
"أَزِفَتِ الْآزِفَةُ" Azifatil laazifah Přiblížila se blížící
Surah Number : 53 , Ayat Number : 57 |
"لَيْسَ لَهَا مِنْ دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ" Laisa lahaa min doonil laahi kaashifah a není kromě Boha nikoho, kdo by ji vyjevil.
Surah Number : 53 , Ayat Number : 58 |
"أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ" Afamin hazal hadeesi ta'jaboon Tento příběh vás snad údivem naplnil,
Surah Number : 53 , Ayat Number : 59 |
"وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ" Wa tadhakoona wa laa tabkoon že místo abyste plakali, se smějete
Surah Number : 53 , Ayat Number : 60 |
"وَأَنْتُمْ سَامِدُونَ" Wa antum saamidoon a jen v zábavách dlíte?
Surah Number : 53 , Ayat Number : 61 |
"فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩" Fasjudoo lillaahi wa'budoo (make sajda) Před Bohem na zem padejte a Jeho uctívejte!
Surah Number : 53 , Ayat Number : 62 |
Surah Arabic Ayat , Audio and Translations |
---|
Listen Surah An-Najm