Available Translations
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَلْ لَهُ عِوَجًا Alhamdu lillaahil lazeee anzala 'alaa 'abdihil kitaaba wa lam yaj'al lahoo 'iwajaa 그분의 종에게 성서를 계시한하나님께 찬미를 드리나니 그안 에는 일정의 왜곡됨도 없노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 1 |
"قَيِّمًا لِيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِنْ لَدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا" Qaiyimal liyunzira baasan shadeedam mil ladunhu wa yubashshiral mu'mineenal lazeena ya'maloonas saalihaati anna lahum ajran hasanaa 그것은 을바른 진리로 이로하 여 무서운 벌을 경고하고 믿음으 로 선을 행하는 이들에게 좋은 보 상이 그들의 것이라는 복음을 전 하노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 2 |
"مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا" Maakiseena feehi abadaa 그들은 그곳에서 영원히 머무 노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 3 |
"وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا" Wa yunziral lazeena qaalut takhazal laahu waladaa 하나님께서 아들을 두셨다 말하는 이들에게도 경고하노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 4 |
"مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ ۚ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ ۚ إِنْ يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا" Maa lahum bihee min 'ilminw wa laa li aabaaa'ihim; kaburat kalimatan takhruju min afwaahihim; iny yaqooloona illaa kazibaa 그들에게는 그에 대한 지식이없고 그들의 선조들도 그러했으니 그들의 입에서 나오는 말은 슬프 게도 거짓이노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 5 |
"فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ عَلَىٰ آثَارِهِمْ إِنْ لَمْ يُؤْمِنُوا بِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَسَفًا" Fala'allaka baakhi'un nafsaka 'alaaa aasaarihim illam yu;minoo bihaazal hadeesi asafaa 아마도 그대는 그들이 말씀을믿지 아니함으로 말미암아 괴로울때가 있으리라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 6 |
"إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا" Innaa ja'alnaa ma 'alal ardi zeenatal lahaa linabluwahum ayyuhum ahsanu 'amalaa 실로 하나님은 대지위의 모든것을 장식으로 두었을 뿐 이는 그들 가운데 어느 것이 가장 훌륭한 가를 시험코자 함이라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 7 |
"وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا" Wa innaa lajaa 'iloona maa 'alaihaa sa'aeedan juruzaa 하나님은 그 위에 있는 모든 것을 황페한 흙으로 만들 것이라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 8 |
"أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا" Am hasibta anna Ashaabal Kahfi war Raqeemi kaanoo min Aayaatinaa 'ajabaa 동굴의 백성들과 그 기록에 관한 것을 이상히 생각하느뇨 그 것은 하나님의 놀라운 예증가운데하나라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 9 |
"إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا" Iz awal fityatu ilal Kahfi faqaaloo Rabbanaaa aatinaa mil ladunka rahmatanw wa haiyi' lanaa min amrinaa rashadaa 보라 젊은이들이 동굴로 은 신하여 말하길 주여 저희에게 당 신의 자비를 베풀어 주소서 그리 고 저희가 하는 일을 올바른 길로 인도하여 주소서 라고 하였더라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 10 |
"فَضَرَبْنَا عَلَىٰ آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا" Fadarabnaa 'alaaa aazaanihim fil Kahfi seneena 'adadaa 하나님은 그들이 듣지 아니 하도록 하여 수년간 그곳에 있게 하노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 11 |
"ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الْحِزْبَيْنِ أَحْصَىٰ لِمَا لَبِثُوا أَمَدًا" Summa ba'asnaahum lina'lama ayyul hizbaini ahsaa limaa labisooo amadaa (section 1) 그런후 하나님은 그들을 잠 에서 일깨웠으니 이는 두 무리중 어느 무리가 그들이 지체한 수년 간에 대한 계산에 우월한지 알기 위함이라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 12 |
"نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُمْ بِالْحَقِّ ۚ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَاهُمْ هُدًى" Nahnu naqussu 'alaika naba ahum bilhaqq; innahum fityatun aamanoo bi Rabbihim wa zidnaahum hudaa 하나님이 그대에게 진리로서그들의 이야기를 전하노라 그들 은 믿음을 가진 젊은이들이었으니 그들에게 은혜를 더하여 주었노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 13 |
"وَرَبَطْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَنْ نَدْعُوَ مِنْ دُونِهِ إِلَٰهًا ۖ لَقَدْ قُلْنَا إِذًا شَطَطًا" Wa rabatnaa 'alaa quloo bihim iz qaamoo faqaaloo Rabbunaa Rabbus samaawaati wal ardi lan nad'uwa min dooniheee ilaahal laqad qulnaaa izan shatataa 하나님이 그들의 마음을 강 하게 하였으니 그들이 일어나 말하더라 우리의 주님은 천지의 주님이시니 우리는 결코 그분 외 에 다른 신을 섬기지 않으리라 우 리가 그랬다면 우리는 실로 과장 된 말을 지꺼렸을 뿐이라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 14 |
"هَٰؤُلَاءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ آلِهَةً ۖ لَوْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِمْ بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍ ۖ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا" Haaa'ulaaa'i qawmunat takhazoo min dooniheee aalihatal law laa yaatoona 'alaihim bisultaanim baiyin; faman azlamu mimmaniftaraa 'alal laahi kazibaa 그런데 이 고을의 백성들은 그분 이외의 다른 신을 섬겼더라 그런데 왜 그들은 분명한 예증을 대지 못하느뇨 하나님에 대하여 거짓하는 자보다 더 사악한 자가 누구이뇨
Surah Number : 18 , Ayat Number : 15 |
"وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنْشُرْ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ رَحْمَتِهِ وَيُهَيِّئْ لَكُمْ مِنْ أَمْرِكُمْ مِرْفَقًا" Wa izi'tazal tumoohum wa maa ya'budoona illal laaha faawooo ilal kahfi yanshur lakum Rabbukum mir rahmatihee wa yuhaiyi' lakum min amrikum mirfaqa 너희가 하나님 아닌 다른 것을 숭배하는 그들을 먼리하려 한 다면 동굴로 가라 주님께서 너희 에게 자비를 베풀 것이며 너희의 일이 평안하고 쉽도록 하여 주리 라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 16 |
"۞ وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَتْ تَزَاوَرُ عَنْ كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَتْ تَقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِنْهُ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ ۗ مَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُرْشِدًا" Wa tarash shamsa izaa tala'at tazaawaru 'an kahfihim zaatal yameeni wa izaa gharabat taqriduhum zaatash shimaali wa hum fee fajwatim minh; zaalika min Aayaatillaah; mai yahdil laahu fahuwal muhtad, wa mai yudlil falan tajida lahoo waliyyam murshidaa (section 2) 동굴로부터 오른편으로 기울며 뜨는 태양을 보며 서산에 질때 는 왼편에서 그들로부터 멀리하니 그들은 동굴속 넓은 곳에 있도다 그것은 하나님의 예증이라 하나 님이 인도한 자는 좋은 길로 인도 되나 하나님께서 방황케 한자는 그대가 그를 인도할 보호자를 발 견치 못하리라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 17 |
"وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ ۚ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ ۖ وَكَلْبُهُمْ بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيدِ ۚ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا" Wa tahsabuhum ayqaazanw wa hum ruqood; wa nuqallibuhum zaatal yameeni wa zaatash shimaali wa kalbuhum baasitun ziraa'ayhi bilwaseed; lawit tala'ta 'alaihim la wallaita minhum firaaranw wa lamuli'ta minhum rubaa 그들이 자고 있으되 너희에 게는 그들이 깨어 있는 것처럼 보 이리라 하나님은 그들을 오른편과 왼편으로 들려 놓았으며 그들의 개들이 두 다리의 발톱을 뻗치고 있으매 너희가 그들을 바라볼 때 너희는 분명 그들을 피하여 돌아 설 것이며 그들로 인하여 너희는 공포로 가득차리라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 18 |
"وَكَذَٰلِكَ بَعَثْنَاهُمْ لِيَتَسَاءَلُوا بَيْنَهُمْ ۚ قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ ۖ قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ ۚ قَالُوا رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَابْعَثُوا أَحَدَكُمْ بِوَرِقِكُمْ هَٰذِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلْيَنْظُرْ أَيُّهَا أَزْكَىٰ طَعَامًا فَلْيَأْتِكُمْ بِرِزْقٍ مِنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا" Wa kazaalika ba'asnaahum liyatasaaa'aloo bainahum; qaala qaaa'ilum minhum kam labistum qaaloo labisnaa yawman aw ba'da yawm; qaaloo Rabbukum a'lamu bimaa labistum fab'asooo ahadakum biwariqikum haazihee ilal madeenati falyanzur ayyuhaaa azkaa ta'aaman falyaatikum birizqim minhu walyatalattaf wa laa yush'iranna bikum ahadaa 하나님이 그들을 잠에서 일 어나게 하니 그들이 서로 묻더라 그중 한 사람이 얼마나 체류하였 느뇨 라고 물으니 그들이 대답하 길 우리는 하루 또는 반나절 정도머물렀을 것이라 다른 이들은 너 희 주님만이 너희가 체류한 것을 알고 계시도다 하더라 너희 가운 데 한 사람을 이 금전을 가지고 그 고을로 보내라 그로 하여금 어느 것이 가장 깨끗한 음식인지 보아 그것으로 양식을 가져오도록 하되 그로 하여금 예의를 갖게하 고 결코 어느 누구에게도 너희의 경우를 알게 해서는 아니 되노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 19 |
"إِنَّهُمْ إِنْ يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِي مِلَّتِهِمْ وَلَنْ تُفْلِحُوا إِذًا أَبَدًا" Innahum iny yazharoo 'alaikum yarjumookum aw yu'eedookum fee millatihim wa lan tuflihooo izan abadaa 그들이 너희에게 나타나 돌 을 던져 너희를 살해하려 하거나 그들의 우상 숭배를 강요하리라 그렇게 하면 너희는 결코 번성치 못하니라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 20 |
"وَكَذَٰلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَا إِذْ يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ ۖ فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِمْ بُنْيَانًا ۖ رَبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ ۚ قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَىٰ أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِمْ مَسْجِدًا" Wa kazaalika a'sarnaa 'alaihim liya'lamooo anna wa'dal laahi haqqunw wa annas Saa'ata laa raiba feehaa iz yatanaaza'oona bainahum amrahum faqaalub noo 'alaihim bunyaanaa; Rabbuhum a'lamu bihim; qaalal lazeena ghalaboo 'alaaa amrihim lanat takhizanna 'alaihim masjidaa 이렇듯 하나님은 사람들에 게 그들의 경우를 알게 하니 이는그들로 하여금 하나님의 약속이 진실임과 심판의 날에 관하여 의 심할 여지가 없다는 것을 알도록 함이라 그럼에도 백성들은 논쟁함이라 그들 중의 무리는 그들 위 에 건물을 지으라 그들 주님께서 그들을 아시리라 말하니 다른 무 리는 그곳에 사원을 세워 경배하 자 하더라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 21 |
"سَيَقُولُونَ ثَلَاثَةٌ رَابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًا بِالْغَيْبِ ۖ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ ۚ قُلْ رَبِّي أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِمْ مَا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌ ۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا مِرَاءً ظَاهِرًا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِمْ مِنْهُمْ أَحَدًا" Sa yaqooloona salaasatur raabi'uhum kalbuhum wa yaqooloona khamsatun saadisuhum kalbuhum rajmam bilghaib; wa yaqooloona sab'atunw wa saaminuhum kalbuhum; qur Rabbeee a'lamu bi'iddatihim maa ya'lamuhum illaa qaleel; falaa tumaari feehim illaa miraaa'an zaahiranw wa laa tastafti feehim minhum ahadaa (section 3) 어떤 무리가 말하더라 그들 은 셋인데 네번째가 그들의 개이 라 다른 무리가 말하길 다섯인데 여섯번째가 그들의 개이라 또 되 는대로 짐작하여 말하길 일곱이며여덟번째가 그들의 개이라 일러가로되 나의 주님만이 그들의 숫자 를 가장 잘 아시나니 소수 외에는잘 알지 못함이라 그러니 분명한 것을 제외하고는 그에 관해 논쟁 하지 말며 그들 중 어느 누구에게도 그것에 관해 묻지 말라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 22 |
"وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَٰلِكَ غَدًا" Wa laa taqoolanna lishai'in innee faa'ilun zaalika ghadaa 분명 내가 내일 그것을 행하리라 말하지 말며
Surah Number : 18 , Ayat Number : 23 |
"إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ وَاذْكُرْ رَبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَىٰ أَنْ يَهْدِيَنِ رَبِّي لِأَقْرَبَ مِنْ هَٰذَا رَشَدًا" Illaaa any yashaaa'al laah; wazkur Rabbaka izaa naseeta wa qul 'asaaa any yahdiyani Rabbee li aqraba min haazaa rashadaa 하나님의 뜻이라 하되 그대 가 잊었을 때는 주님을 염원하라 내가 바라보니 나의 주님께서 이 것보다 더 가까이 을바른 길로 인도하여 주실 것이라 말하라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 24 |
"وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلَاثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعًا" Wa labisoo fee kahfihim salaasa mi'atin sineena wazdaadoo tis'aa 그리하여 그들은 삼백년에 아홈을 더하여 동굴에서 머물렀더라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 25 |
"قُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوا ۖ لَهُ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ ۚ مَا لَهُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَدًا" Qulil laahu a'lamu bimaa labisoo lahoo ghaibus samaawaati wal ardi absir bihee wa asmi'; maa lahum min doonihee minw waliyyinw wa laa yushriku fee hukmihee ahadaa 일러가로되 그들이 얼마나 체류하였는가는 하나님 만이 아 시노라 그분은 천지에 있는 모든 것을 아시고 그것을 지켜보시며 듣고 계시기 때문이라 그분 외에 는 보호자가 없으며 그분의 영역 에서 어느 것도 비유될 자 없노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 26 |
"وَاتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنْ كِتَابِ رَبِّكَ ۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَنْ تَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَدًا" Watlu maaa oohiya ilaika min Kitaabi Rabbika laa mubaddila li Kalimaatihee wa lan tajida min doonihee multahadaa 주님께서 계시한 말씀을 낭 송하라 어느 누구도 그분의 말씀 을 변경할 수 없으며 그분 외에는어떤 안식처도 발견치 못하리라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 27 |
"وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَنْ ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا" Wasbir nafsaka ma'al lazeena yad'oona Rabbahum bilghadaati wal'ashiyyi yureedoona Wajhahoo wa laa ta'du 'aynaaka 'anhum tureedu zeenatal hayaatid dunyaa wa laa tuti' man aghfalnaa qalbahoo 'an zikrinaa wattaba'a hawaahu wa kaana amruhoo furutaa 그러므로 아침과 저녁으로 주님께 강구하는 자들과 그대의 영혼을 같이하되 아름다운 현세의 삶을 원하여 그대의 눈이 그들을 간과하지 않도록 할 것이며 하나 님을 염원하지 아니하고 자신의 욕구만을 추구하는 자를 따르지 말라 그의 경우는 모든 범주를 벗 어난 것이라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 28 |
"وَقُلِ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ فَمَنْ شَاءَ فَلْيُؤْمِنْ وَمَنْ شَاءَ فَلْيَكْفُرْ ۚ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ۚ وَإِنْ يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ ۚ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءَتْ مُرْتَفَقًا" Wa qulil haqqu mir Rabbikum faman shaaa'a falyu minw wa man shaaa'a falyakfur; innaaa a'tadnaa lizzaalimeena Naaran ahaata bihim suraadiquhaa; wa iny yastagheesoo yaghaasoo bimaaa'in kalmuhli yashwil wujooh' bi'sash-sharaab; wa saaa'at murtafaqaa 일러가로되 진리가 하나님으 로부터 이르렀으니 원하는 자로 하여금 믿게 할 것이요 그렇지 아 니한 자 불신토록 두라 하나님은 그 불신자들을 위하여 연기와 화 염이 에워 싸는 불지옥을 준비하 였노라 또한 그들이 물을 구하나 그들의 얼굴을 태울 녹은 황동불같은 물이 부어지리니 그 음료수와 거주지는 저주스러운 것이라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 29 |
"إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا" Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati innaa laa nudee'u ajra man ahsana 'amalaa 그러나 믿음으로 선을 행한 그에게는 실로 하나님은 보상이 헛되지 않게 하리라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 30 |
"أُولَٰئِكَ لَهُمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۚ نِعْمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا" Ulaaa'ika lahum Jannaatu 'Adnin tajree min tahtihimul anhaaru yuhallawna feehaa min asaawira min zahabinw wa yalbasoona siyaaban khudram min sundusinw wa istabraqim muttaki'eena feehaa 'alal araaa'ik; ni'mas sawaab; wa hasunat murtafaqaa (section 4) 그리하여 에덴의 천국이 그 들의 것이 되리니 그들 밑에는 강 들이 흐르며 그들은 그안에서 금 팔찌로 장식을 하고 섬세하고 초 록색 실크와 능라로 몸을 두르고서높은 권자에 기대도다 얼마나 큰 보상이며 얼마나 안락한 곳이뇨
Surah Number : 18 , Ayat Number : 31 |
"۞ وَاضْرِبْ لَهُمْ مَثَلًا رَجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍ وَحَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًا" Wadrib lahum masalar rajulaini ja'alnaa li ahadihimaa jannataini min a'naabinw wa hafafnaahumaa binakhilinw wa ja'alnaa bainahumaa zar'aa 두 사람의 이야기를 그들에 게 일러주라 하셨거늘 한사람에 게 포도밭의 두 정원을 주어 종 려나무로 에워 쌓고 그 가운데는 경작지로 하였노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 32 |
"كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِمْ مِنْهُ شَيْئًا ۚ وَفَجَّرْنَا خِلَالَهُمَا نَهَرًا" Kiltal jannataini aatat ukulahaa wa lam tazlim minhu shai'anw wa fajjarnaa khi laalahumaa naharaa 그 두정원은 열매로 풍성하 고 아무 것도 부족됩이 없었으며 하나님은 그 사이에 강이 흐르도 록 하셨노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 33 |
"وَكَانَ لَهُ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصَاحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَنَا أَكْثَرُ مِنْكَ مَالًا وَأَعَزُّ نَفَرًا" Wa kaana lahoo samarun faqaala lisaahibihee wa huwa yuhaawiruhoo ana aksaru minka maalanw wa a'azzu nafaraa 그리하여 그는 많은 수확을 하게 되었더라 이때 그가 그의 동료에게 논쟁하여 말하길 내가 너 보다 부유하니 사람 가운데 존경 함이 더하고 힘이 더하니라 하였 더라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 34 |
"وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِنَفْسِهِ قَالَ مَا أَظُنُّ أَنْ تَبِيدَ هَٰذِهِ أَبَدًا" Wa dakhala jannatahoo wa huwa zaalimul linafsihee qaala maaa azunnu an tabeeda haaziheee abadaa 그는 스스로를 욕되게 하면 서 과수원으로 들어가 이것은 결 코 멸망하지 아니 하리라 하더라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 35 |
"وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِنْ رُدِدْتُ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِنْهَا مُنْقَلَبًا" Wa maaa azunnus Saa'ata qaaa'imatanw wa la'ir rudittu ilaa Rabbee la ajidanna khairam minhaa munqalabaa 심판의 날이 오리라 생각지 아니하며 만일 내가 나의 주님께 로 환원된다 할지라도 나는 분명 안식처로써 이보다 더 좋은 것을 발견하리라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 36 |
"قَالَ لَهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَكَفَرْتَ بِالَّذِي خَلَقَكَ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّاكَ رَجُلًا" Qaala lahoo saahibuhoo wa huwa yuhaawiruhooo akafarta billazee khalaqaka min turaabin summa min nutfatin summa sawwaaka rajulaa 이때 그의 형제가 대항하여 말하더라 흙에서 너를 창조한 후 정액으로 완전한 인간이 되도록 하여 주신 그분을 불신하느뇨
Surah Number : 18 , Ayat Number : 37 |
"لَٰكِنَّا هُوَ اللَّهُ رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِرَبِّي أَحَدًا" Laakinaa Huwal laahu Rabbee wa laa ushriku bi Rabbeee ahadaa 그분은 하나님이시며 나의 주님이시니 나는 주님께 어느 무 엇도 비유하지 않노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 38 |
"وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ إِنْ تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنْكَ مَالًا وَوَلَدًا" Wa law laaa iz dakhalta jannataka qulta maa shaaa'al laahu laa quwwata illaa billaah; in tarani ana aqalla minka maalanw wa waladaa 네가 너의 과수원에 들어갔 을 때 내가 너보다 가난하고 네가재산과 자손으로 나보다 강함을 보았더라도 하나님의 뜻이 있으리라 하나님 외에는 권능이 없다고 말하지 아니 하였더뇨
Surah Number : 18 , Ayat Number : 39 |
"فَعَسَىٰ رَبِّي أَنْ يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِنْ جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِنَ السَّمَاءِ فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا" Fa'asaa Rabeee any yu'tiyani khairam min jannatika wa yursila 'alaihaa husbaanam minas samaaa'i fatusbiha sa'eedan zalaqaa 아마 나의 주님께서는 나에 게 너의 과수원보다 더 좋은 것을주실 것이여 너의 과수원에는 하 늘로부터 우뢰를 보내어 광활한 불모지로 만들어 버릴 것이라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 40 |
"أَوْ يُصْبِحَ مَاؤُهَا غَوْرًا فَلَنْ تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا" Aw yusbiha maaa'uhaaa ghawran falan tastatee'a lahoo talabaa 그곳의 물이 땅속으로 스며 흘러버리나 너는 결코 그것을 발 견치 못하리라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 41 |
"وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَىٰ مَا أَنْفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَدًا" Wa uheeta bisamarihee faasbaha yuqallibu kaffaihi 'alaa maaa anfaqa feehaa wa hiya khaawiyatun 'alaa 'urooshihaa wa yaqoolu yaalaitanee lam ushrik bi Rabbeee ahadaa 그리하여 그의 과수원은 몰 락하였으니 그는 그안에 소비한 것에 관하여 그의 손을 비벼꼬나 그때는 포도와 시렁이 망한 때이 라 이때 나는 내주님 한분 외에 다른 신을 믿지 아니했어야 했었 는데 라고 말하리라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 42 |
"وَلَمْ تَكُنْ لَهُ فِئَةٌ يَنْصُرُونَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنْتَصِرًا" Wa lam takul lahoo fi'atuny yansuroonahoo min doonil laahi wa maa kaana muntasiraa 하나님 외에도 그를 도와줄 무리가 없었고 또한 스스로를 보 호할 수도 없었노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 43 |
"هُنَالِكَ الْوَلَايَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ ۚ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبًا" Hunaalikal walaayatu lillaahil haqq; huwa khairun sawaabanw wa khairun 'uqbaa (section 5) 이런 때의 보호는 하나님밖 엔 없나니 그분은 보상을 주시는 최선자이시며 벌을 내리시는 최고자이시라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 44 |
"وَاضْرِبْ لَهُمْ مَثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنْزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ الرِّيَاحُ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُقْتَدِرًا" Wadrib lahum masalal hayaatid dunyaa kamaaa'in anzalnaahu minas samaaa'i fakhtalata bihee nabaatul ardi fa asbaha hasheeman tazroo hur riyaah; wa kaanal laahu 'alaa kulli shai'im muqtadiraa 현세의 생활을 비유하여 그 들에게 말하라 하셨거늘 그것도 마치 하나님이 하늘로부터 비를 내리니 대지의 식물들이 흡수하나초목은 시들어져 바람이 그것을 날려 버리는 것과 흡사하거늘 실 로 하나님은 모든 일에 전지전능 하심이라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 45 |
"الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا" Almaalu walbanoona zeenatul hayaatid dunya wal baaqiyaatus saalihaatu khairun 'inda Rabbika sawaabanw wa khairun amalaa 재물과 자손은 현세의 장식 에 불과하나 선행으로 주님으로 부터 가장 좋은 보상과 가장 좋은소망을 가질 것이라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 46 |
"وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا" Wa yawma nusaiyirul jibaala wa taral arda baariza tanw wa hasharnaahum falam nughaadir minhum ahadaa 하나님이 산들을 움직이는 날 그대는 노출되어진 대지를 보 리라 하나님은 그들 모두를 불러 모을 것이며 그들 가운데 아무도 남겨 두지 아니 하리라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 47 |
"وَعُرِضُوا عَلَىٰ رَبِّكَ صَفًّا لَقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّنْ نَجْعَلَ لَكُمْ مَوْعِدًا" Wa 'uridoo 'alaa Rabbika saffaa, laqad ji'tumoonaa kamaa khalaqnaakum awala marrah; bal za'amtum allannaj'ala lakum maw'idaa 그리하여 그들은 주님 앞에 줄지어 서서 하나닝님 너희를 최 초에 창조했던 것처럼 너희는 노 출된대로 하나님에게 오니라 너희는 하나님이 너희에게 한 약속을 이행하지 않을 것이라 생각했느뇨
Surah Number : 18 , Ayat Number : 48 |
"وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا مَالِ هَٰذَا الْكِتَابِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصَاهَا ۚ وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا ۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا" Wa wudi'al kitaabu fataral mujrimeena mushfiqeena mimmaa feehi wa yaqooloona yaa wailatanaa maa lihaazal kitaabi laa yughaadiru saghee ratanw wa laa kabeeratan illaaa ahsaahaa; wa wajadoo maa 'amiloo haadiraa; wa laa yazlimu Rabbuka ahadaa (Section 6) 행위의 기록이 제시될 때 이기록이 도대체 무엇이뇨 작은 일 도 큰 일도 빠뜨리지 아니하고 전부다 기록되어 있으니 라고 기록 된 것이 두려워 말하는 죄인들을 그대가 보게 되리라 이때 그들은 그들이 행하였던 모든 것을 그곳 에서 발견하리니 실로 주님은 어 느 누구에게도 부당하게 대하시지아니 하노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 49 |
"وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ ۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ ۚ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًا" Wa iz qulnaa lilma laaa'ikatis judoo li Aadama fasajadooo illaaa Ibleesa kaana minal jinni fafasaqa 'an amri Rabbih; afatattakhizoonahoo wa zurriyatahooo awliyaaa'a min doonee wa hum lakum 'aduww; bi'sa lizzaalimeena badalaa 하나님이 천사들에게 명령하여 아담에게 부복 하라 하였을 때 그들은 부복하였으나 이블리스는 그렇게 아니 했더라 그는 영마의 부류로써 주님의 명령을 거역 한 자라 그런데 너희는 나 아닌 그와 그의 자손을 보호자로 삼느 뇨 그들은 너희의 적이니 하나님 아닌 우상을 숭배하는 죄인들에게재앙이 있으리라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 50 |
"۞ مَا أَشْهَدْتُهُمْ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنْفُسِهِمْ وَمَا كُنْتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًا" Maaa ash hattuhum khalqas samaawaati wal ardi wa laa khalqa anfusihim wa maa kuntu muttakizal mudilleena 'adudaa 내가 천지를 창조함에 그들 을 부르지 아니했으며 그들 자신 들을 창조함에도 그랬으니 나는 유혹하는 그들의 도움을 필요치 아니 하노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 51 |
"وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ مَوْبِقًا" Wa Yawma yaqoolu naadoo shurakaaa'i yal lazeena za'amtum fada'awhum falam yastajeeboo lahum wa ja'alnaa bainahum maw biqaa 어느 날 그분의 말씀이 있으리니 나에 비유한 너희가 주장한 나의 동반자들을 부르라 그리하여그들이 부르더라 그러나 그것들은대답을 하지 않을 것이요 하나님 은 그들 사이에 지옥을 두리라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 52 |
"وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُمْ مُوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا" Wa ra al mujrimoonan Naara fazannooo annahum muwaaqi'oohaa wa lam yajidoo 'anhaa masrifaa (section 7) 그리하여 죄인들은 불지옥을블 것이며 그들이 그안에 떨어지 게 됩을 알게 되나 그들은 결코 피할 길을 찾지 못하노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 53 |
"وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِلنَّاسِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَكَانَ الْإِنْسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا" Wa laqad sarrafnaa fee haazal quraani linnaasi min kulli masal; wa kaanal insaanu aksara shai'in jadalaa 하나님이 인간을 위하여 꾸 란속에 모든 비유를 두사 인간은 거의 모든 일에 말이 많더라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 54 |
"وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَنْ يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ وَيَسْتَغْفِرُوا رَبَّهُمْ إِلَّا أَنْ تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلًا" Wa maa mana'an naasa any yu'minooo iz jaaa'ahumul hudaa wa yastaghfiroo Rabbahum illaaa an taatiyahum sunnatul awwaleena aw yaatiyahumul 'azaabu qubulaa 복음이 도래하여 그들이 주 님께 회개할 때가 되었노라 무엇 이 인간으로 하여금 믿음을 방해 하느뇨 그들 선조들의 선례가 그 들에게 일어나거나 재앙이 그들에게 오리라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 55 |
"وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنْذِرِينَ ۚ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ ۖ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنْذِرُوا هُزُوًا" Wa maa nursilul mursaleena illaa mubashshireena wa munzireen; wa yujaadilul lazeena kafaroo bilbaatili liyudhidoo bihil haqqa wattakhazooo Aayaatee wa maaa unziroo huzuwaa 하나님이 선지자들을 보냈음은 복음을 전달하고 경고하여 허 위로 진리를 거짓하는 불신자들에게 대항하기 위해서라 그들은 나 의 말씀과 그들에게 경고한 것들 을 조롱하였노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 56 |
"وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ ۚ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۖ وَإِنْ تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَىٰ فَلَنْ يَهْتَدُوا إِذًا أَبَدًا" Wa man azlamu mimman zukkira bi ayaati Rabbihee fa-a'rada 'anhaa wa nasiya maa qaddamat yadaah; innaa ja'alnaa 'alaa quloobihim akinnatan any yafqahoohu wa feee aazaanihim waqraa; wa in tad'uhum ilal hudaa falany yahtadooo izan abadaa 주님의 징표를 알면서도 그 것을 거역하고 그의 손이 무엇을 했는지 알지 못하는 자 보다 사악한 자 누구이뇨 그리하여 하나님 은 그들의 마음을 봉하니 이해하 지 못하고 그들의 귀를 막으니 듣지 못하리라 그러므로 그대가 그 들을 복음으로 인도한다 하여도 그들은 결코 바른 길을 따르지 않을 것이라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 57 |
"وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ ۖ لَوْ يُؤَاخِذُهُمْ بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ ۚ بَلْ لَهُمْ مَوْعِدٌ لَنْ يَجِدُوا مِنْ دُونِهِ مَوْئِلًا" Wa Rabbukal Ghafooru zur rahmati law yu'aakhi zuhum bimaa kasaboo la'ajala lahumul 'azaab; bal lahum maw'idul lany yajidoo min doonihee maw'ilaa 그대의 주님은 관대하시고 자비로우시되 그들이 얻은 것에 벌을 내리려 하실 때 그분은 서둘러 그들을 벌하시니 그들은 그분 외에 피난처를 발견할 수 없는 때를 맞이할 것이라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 58 |
"وَتِلْكَ الْقُرَىٰ أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِمْ مَوْعِدًا" Wa tikal quraaa ahlak nahum lammaa zulamoo wa ja'alnaa limahlikihim maw'idaa (section 8) 그 고을을 보라 그들이 죄 악을 저질렀을 때 하나님은 그들 을 멸망시켰으며 그들을 멸망케 할 시간을 정하셨노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 59 |
"وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَاهُ لَا أَبْرَحُ حَتَّىٰ أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُبًا" Wa iz qaalaa Moosaa lifataahu laaa abrahu hattaaa ablugha majma'al bahrayni aw amdiya huqubaa 모세가 그의 추종자에게 두 바다가 만나는 교차점에 이를 때 까지 멈추지 아니 할 것이며 수년이라도 계속하리라 발하더라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 60 |
"فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا" Falammaa balaghaa majma'a bainihimaa nasiyaa hootahumaa fattakhaza sabeelahoo fil bahri sarabaa 그리하여 두 사랍이 교차점 에 도달했을 때 그들이 물고기를 망각하는자 물고기는 재빠르게 바다속으로 사라졌노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 61 |
"فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبًا" Falammaa jaawazaa qaala lifataahu aatinaa ghadaaa'anaa laqad laqeena min safarinaa haazaa nasabaa 그들이 그곳을 지났을 때 모세가 그의 추종자에게 조반을 가져오라 우리가 여행으로 피곤하니라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 62 |
"قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنْسَانِيهُ إِلَّا الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ ۚ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا" Qaala ara'ayta iz awainaaa ilas sakhrati fa innee naseetul hoota wa maaa ansaaneehu illash Shaitaanu an azkurah; wattakhaza sabeelahoo fil bahri'ajabaa 이때 그가 말하였더라 우리가 반석위로 은신했을 때 제가 그물고기를 잊었던 일을 생각합니까사탄이 저로 하여금 당신께 상기 시킴을 망각케하여 그 물고기는 신비스럽게 바다속으로 들어가 버렸습니다.
Surah Number : 18 , Ayat Number : 63 |
"قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ ۚ فَارْتَدَّا عَلَىٰ آثَارِهِمَا قَصَصًا" Qaala zaalika maa kunnaa nabghi; fartaddaa 'alaa aasaari him maa qasasaa 이에 그가 말하길 그곳이 바로 우리가 찾던 곳이라 그리고 그 둘은 그들이 왔던 길로 되돌아갔더라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 64 |
"فَوَجَدَا عَبْدًا مِنْ عِبَادِنَا آتَيْنَاهُ رَحْمَةً مِنْ عِنْدِنَا وَعَلَّمْنَاهُ مِنْ لَدُنَّا عِلْمًا" Fa wajadaa 'abdam min 'ibaadinaaa aatainaahu Rahmatam min 'indinaa wa 'allamnaahu mil ladunnaa 'ilmaa 그들은 하나님이 은혜를 베 풀어 주고 지식을 가르쳐 준 한 종을 발견했노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 65 |
"قَالَ لَهُ مُوسَىٰ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰ أَنْ تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا" Qaala lahoo Moosaa hal attabi'uka 'alaaa an tu'allimani mimmaa 'ullimta rushdaa 그리하여 모세가 그에게 이 르길 당신의 지식을 배우기 위하 여 제가 당신을 따라 가도 되겠 습니까 라고 하니
Surah Number : 18 , Ayat Number : 66 |
"قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا" Qaalaa innaka lan tastatee'a ma'iya sabraa 그가 대답하였더라 당신은 나와 함께 인내하지 못할 것이요
Surah Number : 18 , Ayat Number : 67 |
"وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَىٰ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا" Wa kaifa tasbiru 'alaa maa lam tuhit bihee khubraa 당신이 알지 못하는 것을 어떻게 인내하리요 라고 하니
Surah Number : 18 , Ayat Number : 68 |
"قَالَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلَا أَعْصِي لَكَ أَمْرًا" Qaala satajiduneee in shaa 'al laahu saabiranw wa laaa a'see laka amraa 그가 하나님의 뜻이라면 인 내하고 내가 당신을 거역하지 아 니함을 알게 되리요
Surah Number : 18 , Ayat Number : 69 |
"قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلَا تَسْأَلْنِي عَنْ شَيْءٍ حَتَّىٰ أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا" Qaala fa init taba'tanee falaa tas'alnee 'an shai'in hattaaa uhdisa laka minhu zikraa (section 9) 그가 당신이 저를 따르겠다 면 제가 당신께 설명할 때 까지 아무것도 묻지 마시요 라고 하더 라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 70 |
"فَانْطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ خَرَقَهَا ۖ قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا" Fantalaqaa hattaaa izaa rakibaa fis safeenati kharaqahaa qaala akharaqtahaa litughriqa ahlahaa laqad ji'ta shai'an imraa 그리하여 그들 둘은 출발한 후 얼마 후에 배에 올랐더라 그 런데 그는 배에 구멍을 뚫었으니 그가 이르되 당신은 그 배의 동 료들을 익사하도록 하려 함이뇨 실로 당신은 이상한 일을 하도다
Surah Number : 18 , Ayat Number : 71 |
"قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا" Qaala alam aqul innaka lan tastatee'a ma'iya sabraa 그는 대답하여 당신은 나와 함께 인내 할 수 없을 것이라 말 하지 아니했소 라고 하매
Surah Number : 18 , Ayat Number : 72 |
"قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا" Qaala laa tu'aakhiznee bimaa naseetu wa laa turhiqnee min amree 'usraa 그가 말하였더라 제가 잊었 습니다 나무라지 마옵소서 그리고 저의 잘못으로 저를 힘들게 마소 서
Surah Number : 18 , Ayat Number : 73 |
"فَانْطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا لَقِيَا غُلَامًا فَقَتَلَهُ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُكْرًا" Fantalaqaa hattaa izaa laqiyaa ghulaaman faqatalahoo qaala aqatalta nafsan zakiy yatam bighairi nafs; laqad ji'ta shai'an nukraa (End Juz 15) 그런 후 그들 들이는 계속하여 가다가 한 소년을 만났는데 그 가 그를 살해하였더라 이때 그가 말하길 당신은 죄없는 사람을 살해하였으니 실로 당신은 사악한 일을 하였습니다
Surah Number : 18 , Ayat Number : 74 |
"۞ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا" Qaala alam aqul laka innaka lan tastatee'a ma'iya sabraa 그가 대답하길 당신은 나와 함께 인내할 수 없을 것이라 말하 지 아니했소 라고 하매
Surah Number : 18 , Ayat Number : 75 |
"قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي ۖ قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا" Qaala in sa altuka 'an shai'im ba'dahaa falaa tusaahibnee qad balaghta mil ladunnee 'uzraa 모세가 이르되 만일 제가 이 후에도 어떤 것에 관하여 당신께 묻는다면 저를 데리고 가지 마시 요 저는 당신께 변명할 여지가 없 습니다 하였더라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 76 |
"فَانْطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَهُ ۖ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَاتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا"' Fantalaqaa hattaaa izaaa atayaaa ahla qaryatinis tat'amaaa ahlahaa fa abaw any yudaiyifoohumaa fawajadaa feehaa jidaarany yureedu any yanqadda fa aqaamah; qaala law shi'ta lattakhazta 'alaihi ajraa 그리하여 두 사람은 여행을 계속 하는 중 한 마을에 이르러 주민에게 먹을 것을 구하나 그들 은 그 두 사람을 손님으로 접대하 기를 거절하더라 둘은 막 넘어질 려는 담을 보고 키드르가 그것을 고쳐세우니 모세가 이르길 당 신이 원했다면 당신은 틀림없이 그것에 대한 보상을 받았을 것이 요 하니
Surah Number : 18 , Ayat Number : 77 |
"قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ ۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا" Qaala haazaa firaaqu bainee wa bainik; sa unabi 'uka bitaaweeli maa lam tastati' 'alaihi sabraa 그가 대답하길 이제 당신과 제가 헤어질 시기요 그러므로 제 가 당신이 인내할 수 없었던 것을해명하여 주리요
Surah Number : 18 , Ayat Number : 78 |
"أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدْتُ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَاءَهُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا" Ammas safeenatu fakaanat limasaakeena ya'maloona fil bahri fa arattu an a'eebahaa wa kaana waraaa' ahum malikuny yaakhuzu kulla safeenatin ghasbaa 그 배로 말하자면 그것은 바다에서 일하는 가난한 사람들이 소유이거늘 제가 그 배에 구멍을 내려했던 것은 그들 뒤에는 모든 배들을 강제로 빼앗는 한 왕이 있었기 때문이었으며
Surah Number : 18 , Ayat Number : 79 |
"وَأَمَّا الْغُلَامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَنْ يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا" Wa aammal ghulaamu fakaana abawaahu mu'minaini fakhasheenaaa any yurhiqa humaa tughyaananw wa kufraa 그 소년으로 말하자면 그의부모는 믿는 사람들이었으니 우리는 그가 그들에게 거역하고 하 나님께 불신하지 않을까 두려워 했기에
Surah Number : 18 , Ayat Number : 80 |
"فَأَرَدْنَا أَنْ يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا" Faradnaa any yubdila humaa Rabbuhumaa khairam minhu zakaatanw wa aqraba ruhmaa 우리는 그들을 위해 주님께 서 그의 자리에 그보다 순수하고 자비가 많은 자로 대체하길 원했 기 때문이며
Surah Number : 18 , Ayat Number : 81 |
"وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنْزٌ لَهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَنْ يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنْزَهُمَا رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ وَمَا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي ۚ ذَٰلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا" Wa ammal jidaaru fakaana lighulaamaini yateemaini fil madeenati wa kaana tahtahoo kanzul lahumaa wa kaana aboohumaa saalihan fa araada Rabbuka any yablughaaa ashuddahumaa wa yastakhrijaa kanzahumaa rahmatam mir Rabbik; wa maa fa'altuhoo 'an amree; zaalika taaweelu maa lam tasti' 'alaihi sabra (Section 10) 그 담으로 말하자면 그것은 그 고을 두 고아의 소년의 것이었는데 그 밑에는 그 둘을 위한 보 물이 있었으니 그의 아버지는 의 로운 분이었기에 주님께서 그들이성년에 이를 때 주님의 은혜로 그보물을 꺼내도록 원하셨음이요 이것이 당신께서 인내할 수 없었던일의 해명이요 하더라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 82 |
"وَيَسْأَلُونَكَ عَنْ ذِي الْقَرْنَيْنِ ۖ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُمْ مِنْهُ ذِكْرًا" Wa yas'aloonaka 'an Zil Qarnaini qul sa atloo 'alaikum minhu zikraa 그들이 그대에게 줄까르나 인 왁에 관하혀 질문하리니 일러 가로되 내가 너희들에게 그것에 관하여 이야기 하리라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 83 |
"إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا" Innaa makkannaa lahoo fil ardi wa aatainaahu min kulli shai'in sababaa 실로 하나님께서 그를 지상 에 정립케 하사 모든 것에 이르 는 방법을 그에게 부여하였노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 84 |
"فَأَتْبَعَ سَبَبًا" Fa atba'a sababaa 그리하여 그는 그길을 따랐 으니
Surah Number : 18 , Ayat Number : 85 |
"حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِنْدَهَا قَوْمًا ۗ قُلْنَا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّا أَنْ تُعَذِّبَ وَإِمَّا أَنْ تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا" Hattaaa izaa balagha maghribash shamsi wajadahaaa taghrubu fee 'aynin hami'a tinw wa wajada 'indahaa qawmaa; qulnaa yaa Zal Qarnaini immaaa an tu'az ziba wa immaaa an tattakhiza feehim husnaa 그가 태양이 지는 곳에 이르렀을 때 그는 그것이 검은 바다로지는 것을 발견하고 또 그 주변에서 한 무리의 백성을 발견했을 때줄까르나인이여 그들을 벌하거나 그들에게 자비를 베푸는 것은 너 의 권한이요 라고 우리가 말하였 더니
Surah Number : 18 , Ayat Number : 86 |
"قَالَ أَمَّا مَنْ ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُكْرًا" Qaala amaa man zalama fasawfa nu'azzibuhoo summa yuraddu ilaa Rabbihee fa yu 'azzibuhoo azaaban nukraa 그가 대답하길 사악한 자에게는 벌을 내릴 것이며 그런 다음에는 그의 주님께로 귀의하매 주님께서는 그에게 더 가혹한 벌 을 내리실 것이라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 87 |
"وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَاءً الْحُسْنَىٰ ۖ وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا" Wa ammaa man aamana wa 'amila saalihan falahoo jazaaa'anil husnaa wa sanaqoolu lahoo min amrinaa yusraa 그러나 믿음으로 선을 행하 는 그에게는 고귀한 보상이 있을 것이며 또한 우리는 그의 일을 편하게 하여 주리라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 88 |
"ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا" Summa atba'a sababaa 그런 후 또 다른 길을 따라 가다가
Surah Number : 18 , Ayat Number : 89 |
"حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍ لَمْ نَجْعَلْ لَهُمْ مِنْ دُونِهَا سِتْرًا" Hattaaa izaa balagha matli'ash shamsi wajdahaa tatlu'u alaa qawmil lam naj'al lahum min doonihaa sitraa 해뜨는 곳에 도착하니 그는 그곳에서 태양볕을 가리는 의복도없는 한 백성위에 떠오르는 태양 을 발견하였더라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 90 |
"كَذَٰلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا" Kazaalika wa qad ahatnaa bimaa ladaihi khubraa 그는 그들을 그들대로 두었 으니 우리는 그가 하였던 것을 충분히 알았노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 91 |
"ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا" Summa atba'a sababaa 그런 후 그는 또다른 길을 따라가다가
Surah Number : 18 , Ayat Number : 92 |
"حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِنْ دُونِهِمَا قَوْمًا لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا" Hattaaa izaa balagha bainas saddaini wajada min doonihimaa qawmal laa yakaa doona yafqahoona qawlaa 두 산봉우리에 도착하여 한 마디의 말도 이해 못하는 한 무리 를 발견하였더라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 93 |
"قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَىٰ أَنْ تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا" Qaaloo yaa Zal qarnaini inna Yaajooja wa Maajooja mufsidoona fil ardi fahal naj'alu laka kharjan 'alaaa an taj'ala bainanaa wa bainahum saddas 그들이 말하길 줄까리나인이여 고그와 마고그 부족이 이 땅 을 해치고 있습니다 당신께 재물 을 드리오니 저희와 그들 사이를 요새로 보호하여 주소서 라고 구 원하더라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 94 |
"قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا" Qaala maa makkannee feehi Rabbee khairun fa-a'eenoonee biquwwatin aj'al bainakum wa bainahum radmaa 이때 그가 말하길 주께서 내게 주신 힘은 재물보다 더 훌륭하도다 그러므로 힘으로 도우라 내 가 너희들과 그들 사이에 방벽을 만들어 주리라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 95 |
"آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا سَاوَىٰ بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انْفُخُوا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَعَلَهُ نَارًا قَالَ آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا" Aatoonee zubaral hadeed, hattaaa izaa saawaa bainas sadafaini qaalan fukhoo hattaaa izaa ja'alahoo naaran qaala aatooneee ufrigh 'alaihi qitraa 내게 쇠붙이를 가져오라 그 때 그는 두 산의 계곡사이를 메꾸니 풀무질을 하라고 하더라 그때 그것이 빨갛게 달구어지니 그 위 에 부을 수 있도록 녹은 구리를 가져오라 하더라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 96 |
"فَمَا اسْطَاعُوا أَنْ يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا" Famas taa'ooo any yazharoohu wa mastataa'oo lahoo naqbaa 그래서 그들은 등성이에 오 르지도 못하고 그곳을 파헤치지도못하더라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 97 |
"قَالَ هَٰذَا رَحْمَةٌ مِنْ رَبِّي ۖ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ ۖ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا" Qaala haaza rahmatummir Rabbee fa izaa jaaa'a wa'du Rabbee ja'alahoo dakkaaa'a; wa kaana; wa du Rabbee haqqaa 그가 말하길 이것이 내 주 님의 자비시라 주님의 약속이 임 하였을 때는 그것을 먼지로 만들 어버리니 주님의 약속은 진리라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 98 |
"۞ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ ۖ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا" Wa taraknaa ba'dahum Yawma'iziny yamooju fee ba'dinw wa nufikha fis Soori fajama'naahum jam'aa 그날 하나님은 그들 서로가 파도와 같이 서로 격돌시킬 것이 며 트럼펫이 울리면 하나님은 그 들을 다시 모이게 하리라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 99 |
"وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِلْكَافِرِينَ عَرْضًا" Wa 'aradnaa jahannama Yawma'izil lilkaafireena 'ardaa 그때 그날 하나님은 불신자들에게 지옥을 보여주리라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 100 |
"الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءٍ عَنْ ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا" Allazeena kaanat a'yunuhum fee ghitaaa'in 'an zikree wa kaanoo la yastatee'oona sam'aa (section 11) 이때 그들의 눈들은 가리 워져 나를 염원하지 못하고 듣지 도 못하노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 101 |
"أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنْ يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِنْ دُونِي أَوْلِيَاءَ ۚ إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلًا" Afahasibal lazeena kafarooo any yattakhizoo 'ibaadee min dooneee awliyaaa'; innaaa a'tadnaa jahannama lilkaafi reena nuzulaa 불신자들은 내가 아닌 나의종을 구원자로 취하려 생각하느뇨 실로 하나님은 불신자들의 주거지 로써 지옥을 마련하였노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 102 |
"قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا" Qul hal nunabbi'ukum bilakhsareena a'maalaa 일러가로되 하나님이 너희 에게 그들의 행위로 손실이 가장 큰 자를 일러주리요
Surah Number : 18 , Ayat Number : 103 |
"الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا" Allazeena dalla sa'yuhum fil hayaatid dunyaa wa hum yahsaboona annahum yuhsinoona sun'aa 이들은 그들의 하는 일이 선행이라 생각하면서 현세의 삶 에만 노력하도다
Surah Number : 18 , Ayat Number : 104 |
"أُولَٰئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا" Ulaaa'ikal lazeena kafaroo bi aayaati Rabbihim wa liqaaa'ihee fahabitat a'maaluhum falaa nuqeemu lahum Yawmal Qiyaamati waznaa 그들은 주님의 말씀과 주님과의 만남을 부정하는 자들이니 그들의 일들은 무위로 끝날 것이 며 심판의 날 하나님은 그들에게 아무런 가치도 두지 않으리라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 105 |
"ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا" Zaalika jazaaa'uhum jahannamu bimaa kafaroo wattakhazooo Aayaatee wa Rusulee huzuwaa 그것이 그들을 위한 지옥의 보상이라 이는 믿음을 거역하고 나의 말씀과 나의 선지자들을 조 롱하였기 때문이라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 106 |
"إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا" Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati kaanat lahum Jannaatul Firdawsi nuzulaa 그러나 믿음으로 선을 행하는 이들은 가장 높은 천국을 가 질 것이라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 107 |
"خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا" Khaalideena feeha la yabghoona 'anhaa hiwalaa 그리하여 그곳에서 영생하 니 그들은 아무런 변화를 바라지 않노라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 108 |
"قُلْ لَوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَنْ تَنْفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا" Qul law kaanal bahru midaadal lik Kalimaati Rabbee lanafidal bahru qabla an tanfada Kalimaatu Rabbee wa law ji'naa bimislihee madadaa 일러가로되 바다가 주님의 말씀을 기록하기 위한 잉크라 한 다해도 주님의 말씀이 다하기 전 에 그 바다는 말라 버릴 것이며 만일 하나님이 바다 하나를 더한 다 하여도 그러하리라
Surah Number : 18 , Ayat Number : 109 |
"قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَمَنْ كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا" Qul innamaaa ana basharum mislukum yoohaaa ilaiya annamaa ilaahukum Ilaahunw Waahid; faman kaana yarjoo liqaaa'a Rabbihee falya'mal 'amalan saalihanw wa laa yushrik bi'ibaadati Rabbiheee ahadaa (section 12) 일러가로되 실로 나는 너희들과 똑같은 한 인간이나 단지 신 은 단 한분 뿐이라는 계시가 내게 내렸을 뿐 주님을 만나고자 원하 는 자는 선을 행하고 주님을 경배 할 때에는 어느 무엇과도 비유하 지 말라 하셨느니자
Surah Number : 18 , Ayat Number : 110 |
Surah Arabic Ayat , Audio and Translations |
---|
Listen Surah Al-Kahf