Wednesday 16th of July 2025

Available Translations

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَلْ لَهُ عِوَجًا

Alhamdu lillaahil lazeee anzala 'alaa 'abdihil kitaaba wa lam yaj'al lahoo 'iwajaa

Papuri ay maging kay Allah na nagsiwalat ng Kasulatan sa Kanyang tagapaglingkod, at hindi naglagay sa loob noon ng alinmang kabaluktutan

Surah Number : 18 , Ayat Number : 1

"قَيِّمًا لِيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِنْ لَدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا"

Qaiyimal liyunzira baasan shadeedam mil ladunhu wa yubashshiral mu'mineenal lazeena ya'maloonas saalihaati anna lahum ajran hasanaa

(Nguni't gumawa nitong) tuwid upang magbigay ng babala ng mahigpit na parusa galing sa Kanya, at magdala sa mga naniniwalang gumagawa ng mabuting mga gawa ng balitang ang kanila ay magiging isang makatarungang gantimpala.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 2

"مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا"

Maakiseena feehi abadaa

Sa loob noon sila ay mamamalagi kailanman;

Surah Number : 18 , Ayat Number : 3

"وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا"

Wa yunziral lazeena qaalut takhazal laahu waladaa

At magbabala sa mga yaong nagsasabing si Allah ay pumili ng isang anak na lalaki,

Surah Number : 18 , Ayat Number : 4

"مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ ۚ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ ۚ إِنْ يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا"

Maa lahum bihee min 'ilminw wa laa li aabaaa'ihim; kaburat kalimatan takhruju min afwaahihim; iny yaqooloona illaa kazibaa

(Isang bagay) na doon sila ay walang kaalaman, o ang kanilang mga ama. Nakahihindik ay ang salitang lumalabas sa kanilang mga bibig. Sila ay nagsalita ng wala maliban sa isang kasinungalingan.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 5

"فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ عَلَىٰ آثَارِهِمْ إِنْ لَمْ يُؤْمِنُوا بِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَسَفًا"

Fala'allaka baakhi'un nafsaka 'alaaa aasaarihim illam yu;minoo bihaazal hadeesi asafaa

Ito ay maaari, sakali man, kung sila ay hindi maniwala sa pahayag na ito, na ikaw (Muhamad) ay magpapahirap sa iyong kaluluwa ng hinagpis sa ibabaw ng kanilang mga hakbang ng paa

Surah Number : 18 , Ayat Number : 6

"إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا"

Innaa ja'alnaa ma 'alal ardi zeenatal lahaa linabluwahum ayyuhum ahsanu 'amalaa

O! Kami ay naglagay ng lahat na nasa lupa bilang isang palamuti doon upang Kami ay makasubok sa kanila – alin sa kanila ang pinakamagaling sa ugali.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 7

"وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا"

Wa innaa lajaa 'iloona maa 'alaihaa sa'aeedan juruzaa

At O! Kami ay gagawa sa lahat ng nasa loob noong isang tigang na tambak

Surah Number : 18 , Ayat Number : 8

"أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا"

Am hasibta anna Ashaabal Kahfi war Raqeemi kaanoo min Aayaatinaa 'ajabaa

O ikaw ba ay mag-aakalang ang mga Tao ng Yungib at ang Nakasulat ay isang kababalaghan sa Aming mga kababalaghan?

Surah Number : 18 , Ayat Number : 9

"إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا"

Iz awal fityatu ilal Kahfi faqaaloo Rabbanaaa aatinaa mil ladunka rahmatanw wa haiyi' lanaa min amrinaa rashadaa

Nang ang mga kabataan ay tumakas patungo sa Yungib bilang kublihan at nagsabi: Aming Panginoon! Bigyan kami ng awa galing sa Iyong harapan, at ihugis para sa amin ang wastong ugali sa aming kalagayan;

Surah Number : 18 , Ayat Number : 10

"فَضَرَبْنَا عَلَىٰ آذَانِهِمْ فِي الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا"

Fadarabnaa 'alaaa aazaanihim fil Kahfi seneena 'adadaa

Pagkatapos Aming tinakpan ang kanilang pandinig sa Yungib para sa isang bilang ng mga taon

Surah Number : 18 , Ayat Number : 11

"ثُمَّ بَعَثْنَاهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الْحِزْبَيْنِ أَحْصَىٰ لِمَا لَبِثُوا أَمَدًا"

Summa ba'asnaahum lina'lama ayyul hizbaini ahsaa limaa labisooo amadaa (section 1)

At pagkatapos Aming itinayo silang pataas upang Kami ay makaalam kung alin sa dalawang bahagi ang pinakanakatatantiya ng panahong sila ay naghintay.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 12

"نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ نَبَأَهُمْ بِالْحَقِّ ۚ إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ آمَنُوا بِرَبِّهِمْ وَزِدْنَاهُمْ هُدًى"

Nahnu naqussu 'alaika naba ahum bilhaqq; innahum fityatun aamanoo bi Rabbihim wa zidnaahum hudaa

Kami ay nagsalaysay sa iyo ng kanilang kasaysayang may katotohanan, O! sila ay mga batang kalalakihang naniwala sa kanilang Panginoon, at Kami ay nagparami sa kanila sa patnubay

Surah Number : 18 , Ayat Number : 13

"وَرَبَطْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ إِذْ قَامُوا فَقَالُوا رَبُّنَا رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَنْ نَدْعُوَ مِنْ دُونِهِ إِلَٰهًا ۖ لَقَدْ قُلْنَا إِذًا شَطَطًا"

Wa rabatnaa 'alaa quloo bihim iz qaamoo faqaaloo Rabbunaa Rabbus samaawaati wal ardi lan nad'uwa min dooniheee ilaahal laqad qulnaaa izan shatataa

At Aming ginawang matatag ang kanilang mga puso nang sila ay tumayo sa pangmasid at nagsabi: Ang aming Panginoon ay ang Panginoon ng mga langit at ng lupa. Kami ay tumawag sa walang maykapal bukod sa Kanya, para sa gayon kami ay magsasabi ng isang kalabisan.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 14

"هَٰؤُلَاءِ قَوْمُنَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ آلِهَةً ۖ لَوْلَا يَأْتُونَ عَلَيْهِمْ بِسُلْطَانٍ بَيِّنٍ ۖ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا"

Haaa'ulaaa'i qawmunat takhazoo min dooniheee aalihatal law laa yaatoona 'alaihim bisultaanim baiyin; faman azlamu mimmaniftaraa 'alal laahi kazibaa

Ang mga ito, aming mga tao, ay pumili ng (ibang) mga maykapal bukod sa Kanya bagama't sila ay nagdala ng walang maliwanag na panagutan (na ipinagkaloob) sa kanila. At sino ang gumawa ng higit na malaking kamalian kaysa kanyang tumuklas ng isang kasinungalingan tungkol kay Allah?

Surah Number : 18 , Ayat Number : 15

"وَإِذِ اعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ فَأْوُوا إِلَى الْكَهْفِ يَنْشُرْ لَكُمْ رَبُّكُمْ مِنْ رَحْمَتِهِ وَيُهَيِّئْ لَكُمْ مِنْ أَمْرِكُمْ مِرْفَقًا"

Wa izi'tazal tumoohum wa maa ya'budoona illal laaha faawooo ilal kahfi yanshur lakum Rabbukum mir rahmatihee wa yuhaiyi' lakum min amrikum mirfaqa

At nang kayo ay umurong sa kanila at ang mga bagay na kanilang sinasamba maliban kay Allah, ay kumuha sa inyong mga sarili patungo sa Yungib: ang inyong Panginoon ay maglaladlad para sa inyo ng Kanyang awa at maglalagay sa inyong mga gawang maginhawa at may kaluwagan

Surah Number : 18 , Ayat Number : 16

"۞ وَتَرَى الشَّمْسَ إِذَا طَلَعَتْ تَزَاوَرُ عَنْ كَهْفِهِمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَإِذَا غَرَبَتْ تَقْرِضُهُمْ ذَاتَ الشِّمَالِ وَهُمْ فِي فَجْوَةٍ مِنْهُ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ ۗ مَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ ۖ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُرْشِدًا"

Wa tarash shamsa izaa tala'at tazaawaru 'an kahfihim zaatal yameeni wa izaa gharabat taqriduhum zaatash shimaali wa hum fee fajwatim minh; zaalika min Aayaatillaah; mai yahdil laahu fahuwal muhtad, wa mai yudlil falan tajida lahoo waliyyam murshidaa (section 2)

At ikaw ay makakakita ng araw sa pagtaas nitong gumalaw palayo sa kanilang yungib patungo sa kanan, at kapag ito ay bumaba pumuntang padaan sa kanila sa kaliwa, at sila ay nasa hati doon. Iyan ay (isa) sa mga kababalaghan ni Allah. Siyang pinatnubayan ni Allah, siya talaga ay ginabayang matuwid, at siyang Kanyang ipinadala sa pagkaligaw, para sa kanya ikaw ay hindi makatatagpo ng isang tagapatnubay na kaibigan

Surah Number : 18 , Ayat Number : 17

"وَتَحْسَبُهُمْ أَيْقَاظًا وَهُمْ رُقُودٌ ۚ وَنُقَلِّبُهُمْ ذَاتَ الْيَمِينِ وَذَاتَ الشِّمَالِ ۖ وَكَلْبُهُمْ بَاسِطٌ ذِرَاعَيْهِ بِالْوَصِيدِ ۚ لَوِ اطَّلَعْتَ عَلَيْهِمْ لَوَلَّيْتَ مِنْهُمْ فِرَارًا وَلَمُلِئْتَ مِنْهُمْ رُعْبًا"

Wa tahsabuhum ayqaazanw wa hum ruqood; wa nuqallibuhum zaatal yameeni wa zaatash shimaali wa kalbuhum baasitun ziraa'ayhi bilwaseed; lawit tala'ta 'alaihim la wallaita minhum firaaranw wa lamuli'ta minhum rubaa

At ikaw ay mag-iisip na sila ay gising bagama't sila ay natutulog, at Aming ginawa silang pumihit paibabaw sa kanan at sa kaliwa, at ang kanilang asong nag-uunat ng kanyang dalawang harapang paa sa pasukan: kung iyong napagmasdan silang malapitan, ikaw ay talagang pipihit palayo sa kanila sa pag -alis, at talagang puno ng mapitagang pagkatakot sa kanila

Surah Number : 18 , Ayat Number : 18

"وَكَذَٰلِكَ بَعَثْنَاهُمْ لِيَتَسَاءَلُوا بَيْنَهُمْ ۚ قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ كَمْ لَبِثْتُمْ ۖ قَالُوا لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ ۚ قَالُوا رَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثْتُمْ فَابْعَثُوا أَحَدَكُمْ بِوَرِقِكُمْ هَٰذِهِ إِلَى الْمَدِينَةِ فَلْيَنْظُرْ أَيُّهَا أَزْكَىٰ طَعَامًا فَلْيَأْتِكُمْ بِرِزْقٍ مِنْهُ وَلْيَتَلَطَّفْ وَلَا يُشْعِرَنَّ بِكُمْ أَحَدًا"

Wa kazaalika ba'asnaahum liyatasaaa'aloo bainahum; qaala qaaa'ilum minhum kam labistum qaaloo labisnaa yawman aw ba'da yawm; qaaloo Rabbukum a'lamu bimaa labistum fab'asooo ahadakum biwariqikum haazihee ilal madeenati falyanzur ayyuhaaa azkaa ta'aaman falyaatikum birizqim minhu walyatalattaf wa laa yush'iranna bikum ahadaa

At sa katulad na pangyayari, Kami ay gumising sa kanila upang sila ay magtanong isa sa isa pa. Isang tagapagsalita sa kanila ang nagsabi: Gaano katagal kayo namahinga? Sila ay nagsabi: Kami ay namahinga ng isang araw o ilang bahagi ng isang araw. (Ang mga iba ay) nagsabi: Ang inyong Panginoon ay pinakanakaaalam ng anong inyong pamamahinga. Ngayon magpadala ng isa sa inyong may dala nitong inyong pilak na salapi sa lungsod, at pabayaan siyang makakita kung anong pagkain ang pinakadalisay doon at magdala sa inyo ng isang pangangailangan doon. Pabayaan siyang maging magalang at pabayaan siyang hindi magpabatid sa sinuman tungkol sa inyo.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 19

"إِنَّهُمْ إِنْ يَظْهَرُوا عَلَيْكُمْ يَرْجُمُوكُمْ أَوْ يُعِيدُوكُمْ فِي مِلَّتِهِمْ وَلَنْ تُفْلِحُوا إِذًا أَبَدًا"

Innahum iny yazharoo 'alaikum yarjumookum aw yu'eedookum fee millatihim wa lan tuflihooo izan abadaa

Sapagka't sila, kung sila ay dumating sa pagkaalam sa inyo, ay babato sa inyo o magpipihit sa inyong pabalik sa kanilang pagsamba; pagkatapos kayo kailanman ay hindi uunlad

Surah Number : 18 , Ayat Number : 20

"وَكَذَٰلِكَ أَعْثَرْنَا عَلَيْهِمْ لِيَعْلَمُوا أَنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَأَنَّ السَّاعَةَ لَا رَيْبَ فِيهَا إِذْ يَتَنَازَعُونَ بَيْنَهُمْ أَمْرَهُمْ ۖ فَقَالُوا ابْنُوا عَلَيْهِمْ بُنْيَانًا ۖ رَبُّهُمْ أَعْلَمُ بِهِمْ ۚ قَالَ الَّذِينَ غَلَبُوا عَلَىٰ أَمْرِهِمْ لَنَتَّخِذَنَّ عَلَيْهِمْ مَسْجِدًا"

Wa kazaalika a'sarnaa 'alaihim liya'lamooo anna wa'dal laahi haqqunw wa annas Saa'ata laa raiba feehaa iz yatanaaza'oona bainahum amrahum faqaalub noo 'alaihim bunyaanaa; Rabbuhum a'lamu bihim; qaalal lazeena ghalaboo 'alaaa amrihim lanat takhizanna 'alaihim masjidaa

At sa katulad na pangyayari Aming ipinaalam sila (sa mga tao ng lungsod) upang sila ay makaalam na ang pangako ni Allah ay tunay; at para sa Oras, walang pagaalinlangan tungkol dito. Nang (ang mga tao ng lungsod) ay nagtalo sa kanilang kalagayan sa kanikanilang mga sarili, sila ay nagsabi: Magtayo sa ibabaw nila ng isang gusali; ang kanilang Panginoon ay alam ang pinakamabuti tungkol sa kanila. Ang mga yaong nagwagi ng kanilang ibig ipasabi ay nagsabi: Kami talaga ay magtatayo ng isang lugar ng pagsamba sa ibabaw nila

Surah Number : 18 , Ayat Number : 21

"سَيَقُولُونَ ثَلَاثَةٌ رَابِعُهُمْ كَلْبُهُمْ وَيَقُولُونَ خَمْسَةٌ سَادِسُهُمْ كَلْبُهُمْ رَجْمًا بِالْغَيْبِ ۖ وَيَقُولُونَ سَبْعَةٌ وَثَامِنُهُمْ كَلْبُهُمْ ۚ قُلْ رَبِّي أَعْلَمُ بِعِدَّتِهِمْ مَا يَعْلَمُهُمْ إِلَّا قَلِيلٌ ۗ فَلَا تُمَارِ فِيهِمْ إِلَّا مِرَاءً ظَاهِرًا وَلَا تَسْتَفْتِ فِيهِمْ مِنْهُمْ أَحَدًا"

Sa yaqooloona salaasatur raabi'uhum kalbuhum wa yaqooloona khamsatun saadisuhum kalbuhum rajmam bilghaib; wa yaqooloona sab'atunw wa saaminuhum kalbuhum; qur Rabbeee a'lamu bi'iddatihim maa ya'lamuhum illaa qaleel; falaa tumaari feehim illaa miraaa'an zaahiranw wa laa tastafti feehim minhum ahadaa (section 3)

(Ang ilan ay) nagsasabi: Sila ay tatlo, ang kanilang aso ang pang-apat, at (ang ilan) ay nagsasabi: Lima, ang kanilang aso ang pang-anim, nagtatantiya sa paghula; at (ang ilan) ay nagsabi: Pito, at ang kanilang aso ang pangwalo. Sabihin (O Muhamad): Ang aking Panginoon ay pinakanakababatid ng kanilang bilang, Walang nakaaalam sa kanila maliban sa isang kaunti. Kaya huwag makipagtalo tungkol sa kanila maliban kung may kasamang isang labas na salita sa pakikipagtalo, at huwag humingi sa alinman sa kanilang magsiwalat tungkol sa kanila

Surah Number : 18 , Ayat Number : 22

"وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَٰلِكَ غَدًا"

Wa laa taqoolanna lishai'in innee faa'ilun zaalika ghadaa

At huwag magsabi ng alinmang bagay; O! ako ay gagawa niyan sa kinabukasan;

Surah Number : 18 , Ayat Number : 23

"إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ وَاذْكُرْ رَبَّكَ إِذَا نَسِيتَ وَقُلْ عَسَىٰ أَنْ يَهْدِيَنِ رَبِّي لِأَقْرَبَ مِنْ هَٰذَا رَشَدًا"

Illaaa any yashaaa'al laah; wazkur Rabbaka izaa naseeta wa qul 'asaaa any yahdiyani Rabbee li aqraba min haazaa rashadaa

Maliban kung inibig ni Allah. At alalahanin ang iyong Panginoon kung ikaw ay makalimot, at sabihin: Maaaring ang aking Panginoon ay pumatnubay sa aking patungo sa higit na malapit na landas ng katotohanan kaysa dito

Surah Number : 18 , Ayat Number : 24

"وَلَبِثُوا فِي كَهْفِهِمْ ثَلَاثَ مِائَةٍ سِنِينَ وَازْدَادُوا تِسْعًا"

Wa labisoo fee kahfihim salaasa mi'atin sineena wazdaadoo tis'aa

At (sinabing) sila ay namahinga sa kanilang Yungib ng tatlundaang taon at dagdag na siyam

Surah Number : 18 , Ayat Number : 25

"قُلِ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا لَبِثُوا ۖ لَهُ غَيْبُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ أَبْصِرْ بِهِ وَأَسْمِعْ ۚ مَا لَهُمْ مِنْ دُونِهِ مِنْ وَلِيٍّ وَلَا يُشْرِكُ فِي حُكْمِهِ أَحَدًا"

Qulil laahu a'lamu bimaa labisoo lahoo ghaibus samaawaati wal ardi absir bihee wa asmi'; maa lahum min doonihee minw waliyyinw wa laa yushriku fee hukmihee ahadaa

Sabihin: Si Allah ay pinakanakababatid kung gaano katagal sila namahinga. Ang Kanya ay ang hindi nakikita sa mga langit at sa lupa. Gaano kaliwanag ang Kanyang paningin at kalakas ang pandinig! Sila ay walang kaibigang tagapagtanggol bukod sa Kanya, at Siya ay gumawa ng wala upang makibahagi sa Kanyang pamamahala

Surah Number : 18 , Ayat Number : 26

"وَاتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنْ كِتَابِ رَبِّكَ ۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَاتِهِ وَلَنْ تَجِدَ مِنْ دُونِهِ مُلْتَحَدًا"

Watlu maaa oohiya ilaika min Kitaabi Rabbika laa mubaddila li Kalimaatihee wa lan tajida min doonihee multahadaa

At bumigkas niyang isiniwalat sa iyo sa Kasulatan ng iyong Panginoon. Walang makapagbabago ng Kanyang mga salita, at ikaw ay hindi makatatagpo ng kublihan bu kod sa Kanya.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 27

"وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُمْ بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ ۖ وَلَا تَعْدُ عَيْنَاكَ عَنْهُمْ تُرِيدُ زِينَةَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَا تُطِعْ مَنْ أَغْفَلْنَا قَلْبَهُ عَنْ ذِكْرِنَا وَاتَّبَعَ هَوَاهُ وَكَانَ أَمْرُهُ فُرُطًا"

Wasbir nafsaka ma'al lazeena yad'oona Rabbahum bilghadaati wal'ashiyyi yureedoona Wajhahoo wa laa ta'du 'aynaaka 'anhum tureedu zeenatal hayaatid dunyaa wa laa tuti' man aghfalnaa qalbahoo 'an zikrinaa wattaba'a hawaahu wa kaana amruhoo furutaa

Pigilin ang iyong sarili kasama ang mga yaong tumatawag sa kanilang Panginoon sa umaga at sa gabi, humahanap ng Kanyang pagsang-ayon; at huwag pabayaang ang iyong mga mata ay makalingat sa kanila, minimithi ang karangyaan ng buhay sa daigdig; at huwag sumunod sa kanyang ang puso ay Aming ginawang walang pansin sa Aming alaala, na sumusunod sa kanyang sariling kalaswaan at ang kanyang kalagayan ay pinabayaan.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 28

"وَقُلِ الْحَقُّ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ فَمَنْ شَاءَ فَلْيُؤْمِنْ وَمَنْ شَاءَ فَلْيَكْفُرْ ۚ إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلظَّالِمِينَ نَارًا أَحَاطَ بِهِمْ سُرَادِقُهَا ۚ وَإِنْ يَسْتَغِيثُوا يُغَاثُوا بِمَاءٍ كَالْمُهْلِ يَشْوِي الْوُجُوهَ ۚ بِئْسَ الشَّرَابُ وَسَاءَتْ مُرْتَفَقًا"

Wa qulil haqqu mir Rabbikum faman shaaa'a falyu minw wa man shaaa'a falyakfur; innaaa a'tadnaa lizzaalimeena Naaran ahaata bihim suraadiquhaa; wa iny yastagheesoo yaghaasoo bimaaa'in kalmuhli yashwil wujooh' bi'sash-sharaab; wa saaa'at murtafaqaa

Sabihin: (Ito ay) ang katotohanan galing sa Panginoon ninyo (lahat). Pagkatapos sinumang may ibig, pabayaan siyang maniwala; at sinumang may ibig, pabayaan siyang hindi maniwala. O! Kami ay naghanda para sa mga hindi naniniwala ng Apoy. Ang tolda nito ay pumapalibot sa kanila. Kung sila ay humingi ng ulan, sila ay pauulanan ng tubig tulad sa tunaw na tinggang sumusunog sa mga mukha. Nakasisira ang inumin at masakit ang lugar na pahingahan!

Surah Number : 18 , Ayat Number : 29

"إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا"

Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati innaa laa nudee'u ajra man ahsana 'amalaa

O! para sa mga yaong naniniwala at gumagawa ng mabuting mga gawa – O! hindi Namin kayang mawala ang gantimpala ng sinumang gumawa ng isang mabuting gawa.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 30

"أُولَٰئِكَ لَهُمْ جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ يُحَلَّوْنَ فِيهَا مِنْ أَسَاوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَيَلْبَسُونَ ثِيَابًا خُضْرًا مِنْ سُنْدُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۚ نِعْمَ الثَّوَابُ وَحَسُنَتْ مُرْتَفَقًا"

Ulaaa'ika lahum Jannaatu 'Adnin tajree min tahtihimul anhaaru yuhallawna feehaa min asaawira min zahabinw wa yalbasoona siyaaban khudram min sundusinw wa istabraqim muttaki'eena feehaa 'alal araaa'ik; ni'mas sawaab; wa hasunat murtafaqaa (section 4)

Para sa ganyan, ang kanila ay magiging mga Hardin ng Eden, sa loob noon ay mga ilog na dumadaloy sa ilalim nila; sa loob noon sila ay pagkakalooban ng mga panlagay sa bisig na ginto at magsusuot ng luntiang mga damit ng pinakamanipis na sutla at burdang gintong namamahinga sa mga trono sa loob noon. Pinagpala ang gantimpala, at makatarungan ang lugar na pahingahan!

Surah Number : 18 , Ayat Number : 31

"۞ وَاضْرِبْ لَهُمْ مَثَلًا رَجُلَيْنِ جَعَلْنَا لِأَحَدِهِمَا جَنَّتَيْنِ مِنْ أَعْنَابٍ وَحَفَفْنَاهُمَا بِنَخْلٍ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمَا زَرْعًا"

Wadrib lahum masalar rajulaini ja'alnaa li ahadihimaa jannataini min a'naabinw wa hafafnaahumaa binakhilinw wa ja'alnaa bainahumaa zar'aa

Maghambing para sa kanila ng isang katulad: Dalawang kataong sa isa sa kanila Kami ay nagtakda ng dalawang hardin ng mga ubas, at Aming pinalibutan ito ng mga deitpalma at inilagay Namin sa pagitan ng dalawa ang bukirin

Surah Number : 18 , Ayat Number : 32

"كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ آتَتْ أُكُلَهَا وَلَمْ تَظْلِمْ مِنْهُ شَيْئًا ۚ وَفَجَّرْنَا خِلَالَهُمَا نَهَرًا"

Kiltal jannataini aatat ukulahaa wa lam tazlim minhu shai'anw wa fajjarnaa khi laalahumaa naharaa

Bawa't isa sa mga hardin ay nagbigay ng bunga nito at nagtago ng wala doon. At Aming ginawang ang isang ilog ay bumulwak sa pangmasid sa loob noon

Surah Number : 18 , Ayat Number : 33

"وَكَانَ لَهُ ثَمَرٌ فَقَالَ لِصَاحِبِهِ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَنَا أَكْثَرُ مِنْكَ مَالًا وَأَعَزُّ نَفَرًا"

Wa kaana lahoo samarun faqaala lisaahibihee wa huwa yuhaawiruhoo ana aksaru minka maalanw wa a'azzu nafaraa

At siya ay may bunga. At siya ay nagsabi sa kanyang kasama, nang siya ay makipag-usap sa kanya: Ako ay higit kaysa iyo sa kayamanan, at higit na malakas sa paggalang ng mga tao

Surah Number : 18 , Ayat Number : 34

"وَدَخَلَ جَنَّتَهُ وَهُوَ ظَالِمٌ لِنَفْسِهِ قَالَ مَا أَظُنُّ أَنْ تَبِيدَ هَٰذِهِ أَبَدًا"

Wa dakhala jannatahoo wa huwa zaalimul linafsihee qaala maaa azunnu an tabeeda haaziheee abadaa

At siya ay nagpunta sa kanyang hardin, samantalang siya (sa gayon) ay gumawa ng mali sa kanyang sarili. Siya ay nagsabi: Hindi ko iniisip kailanmang ang lahat ng ito ay mamamatay

Surah Number : 18 , Ayat Number : 35

"وَمَا أَظُنُّ السَّاعَةَ قَائِمَةً وَلَئِنْ رُدِدْتُ إِلَىٰ رَبِّي لَأَجِدَنَّ خَيْرًا مِنْهَا مُنْقَلَبًا"

Wa maaa azunnus Saa'ata qaaa'imatanw wa la'ir rudittu ilaa Rabbee la ajidanna khairam minhaa munqalabaa

Hindi ko iniisip kailanmang ang Oras ay darating; at kung talagang ako ay dinalang pabalik sa aking Panginoon, ako talaga ay makatatagpo ng higit kaysa dito bilang isang kublihan

Surah Number : 18 , Ayat Number : 36

"قَالَ لَهُ صَاحِبُهُ وَهُوَ يُحَاوِرُهُ أَكَفَرْتَ بِالَّذِي خَلَقَكَ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ سَوَّاكَ رَجُلًا"

Qaala lahoo saahibuhoo wa huwa yuhaawiruhooo akafarta billazee khalaqaka min turaabin summa min nutfatin summa sawwaaka rajulaa

At ang kanyang kasama, nang siya ay nakipagtalo sa kanya, ay sumigaw: Hindi ka ba naniniwala sa Kanyang lumikha sa iyo sa alabok, pagkatapos sa isang patak (ng binhi), at pagkatapos ay humubog sa iyong isang tao?

Surah Number : 18 , Ayat Number : 37

"لَٰكِنَّا هُوَ اللَّهُ رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِرَبِّي أَحَدًا"

Laakinaa Huwal laahu Rabbee wa laa ushriku bi Rabbeee ahadaa

Nguni't Siya ay si Allah, aking Panginoon; at ako ay naghambing sa aking Panginoon ng walang katambal

Surah Number : 18 , Ayat Number : 38

"وَلَوْلَا إِذْ دَخَلْتَ جَنَّتَكَ قُلْتَ مَا شَاءَ اللَّهُ لَا قُوَّةَ إِلَّا بِاللَّهِ ۚ إِنْ تَرَنِ أَنَا أَقَلَّ مِنْكَ مَالًا وَوَلَدًا"

Wa law laaa iz dakhalta jannataka qulta maa shaaa'al laahu laa quwwata illaa billaah; in tarani ana aqalla minka maalanw wa waladaa

Kung nang ikaw ay pumasok sa iyong hardin, ikaw lamang ay nagsabi: Iyang inibig ni Allah (ay darating padaan)! Walang kapangyarihan maliban kay Allah! Bagama't iyong nakikita akong higit na kaunti kay sa iyo sa kayamanan at mga anak,

Surah Number : 18 , Ayat Number : 39

"فَعَسَىٰ رَبِّي أَنْ يُؤْتِيَنِ خَيْرًا مِنْ جَنَّتِكَ وَيُرْسِلَ عَلَيْهَا حُسْبَانًا مِنَ السَّمَاءِ فَتُصْبِحَ صَعِيدًا زَلَقًا"

Fa'asaa Rabeee any yu'tiyani khairam min jannatika wa yursila 'alaihaa husbaanam minas samaaa'i fatusbiha sa'eedan zalaqaa

Maaaring ang aking Panginoon ay magbibigay sa akin ng higit na magaling kaysa iyong hardin, at magpapadala dito ng isang kidlat galing sa langit; at sa ilang umaga, ito ay magiging isang pantay na tabingbundok

Surah Number : 18 , Ayat Number : 40

"أَوْ يُصْبِحَ مَاؤُهَا غَوْرًا فَلَنْ تَسْتَطِيعَ لَهُ طَلَبًا"

Aw yusbiha maaa'uhaaa ghawran falan tastatee'a lahoo talabaa

O sa ilang umaga, ang tubig doon ay mawawala sa lupang ikaw ay hindi makagagawang humanap nito

Surah Number : 18 , Ayat Number : 41

"وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَىٰ مَا أَنْفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَدًا"

Wa uheeta bisamarihee faasbaha yuqallibu kaffaihi 'alaa maaa anfaqa feehaa wa hiya khaawiyatun 'alaa 'urooshihaa wa yaqoolu yaalaitanee lam ushrik bi Rabbeee ahadaa

At ang kanyang bunga ay itinakda (na masira). Pagkatapos siya ay nagpasimulang magpiga ng kanyang mga kamay para sa lahat ng kanyang ginugol dito, nang (sa gayon) ito ay wasak lahat sa mga balag nito, at nagsabi: Ako dapat ay naghambing ng walang katambal sa aking Panginoon!

Surah Number : 18 , Ayat Number : 42

"وَلَمْ تَكُنْ لَهُ فِئَةٌ يَنْصُرُونَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَمَا كَانَ مُنْتَصِرًا"

Wa lam takul lahoo fi'atuny yansuroonahoo min doonil laahi wa maa kaana muntasiraa

At siya ay walang pulutong ng mga taong tutulong sa kanya laban kay Allah, o siya ay makasasagip sa kanyang sarili.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 43

"هُنَالِكَ الْوَلَايَةُ لِلَّهِ الْحَقِّ ۚ هُوَ خَيْرٌ ثَوَابًا وَخَيْرٌ عُقْبًا"

Hunaalikal walaayatu lillaahil haqq; huwa khairun sawaabanw wa khairun 'uqbaa (section 5)

Sa kalagayang ito, ang pagtatanggol ay galing lamang kay Allah, ang Totoo. Siya ay pinakamagaling para sa gantimpala, at pinakamagaling para sa kinalabasan.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 44

"وَاضْرِبْ لَهُمْ مَثَلَ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا كَمَاءٍ أَنْزَلْنَاهُ مِنَ السَّمَاءِ فَاخْتَلَطَ بِهِ نَبَاتُ الْأَرْضِ فَأَصْبَحَ هَشِيمًا تَذْرُوهُ الرِّيَاحُ ۗ وَكَانَ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ مُقْتَدِرًا"

Wadrib lahum masalal hayaatid dunyaa kamaaa'in anzalnaahu minas samaaa'i fakhtalata bihee nabaatul ardi fa asbaha hasheeman tazroo hur riyaah; wa kaanal laahu 'alaa kulli shai'im muqtadiraa

At maghambing para sa kanila ng katulad ng buhay sa daigdig tulad sa ulan na Aming ipinadalang pababang galing sa langit, at ang pananim ng lupa ay sumanib dito at pagkatapos ay naging tuyong mga sangang maliit na ikinalat ng mga hangin. Si Allah ay Kayang gumawa ng lahat ng mga bagay

Surah Number : 18 , Ayat Number : 45

"الْمَالُ وَالْبَنُونَ زِينَةُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَالْبَاقِيَاتُ الصَّالِحَاتُ خَيْرٌ عِنْدَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ أَمَلًا"

Almaalu walbanoona zeenatul hayaatid dunya wal baaqiyaatus saalihaatu khairun 'inda Rabbika sawaabanw wa khairun amalaa

Kayamanan at mga anak ay isang palamuti ng buhay sa daigdig. Nguni't ang mabuting mga gawang tumatagal ay higit na mabuti sa paningin ng iyong Panginoon bilang gantimpala, at higit na mabuti tungkol sa pagasa.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 46

"وَيَوْمَ نُسَيِّرُ الْجِبَالَ وَتَرَى الْأَرْضَ بَارِزَةً وَحَشَرْنَاهُمْ فَلَمْ نُغَادِرْ مِنْهُمْ أَحَدًا"

Wa yawma nusaiyirul jibaala wa taral arda baariza tanw wa hasharnaahum falam nughaadir minhum ahadaa

At (mag-isip kayo) sa Araw nang Aming alisin ang mga bulubundukin at inyong makita ang lupang lumilitaw, at Kami ay tumipon sa kanilang samasama upang huwag mag-iwan ng isa sa kanila sa likuran

Surah Number : 18 , Ayat Number : 47

"وَعُرِضُوا عَلَىٰ رَبِّكَ صَفًّا لَقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَاكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ ۚ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّنْ نَجْعَلَ لَكُمْ مَوْعِدًا"

Wa 'uridoo 'alaa Rabbika saffaa, laqad ji'tumoonaa kamaa khalaqnaakum awala marrah; bal za'amtum allannaj'ala lakum maw'idaa

At sila ay itinakda sa harapan ng iyong Panginoon sa mga katungkulan (at sinabi sa kanila): Ngayon talagang kayo ay dumating sa Amin tulad sa Kami ay lumikha sa inyo sa pasimula. Nguni't kayo ay nag-isip na Kami ay hindi nagtakda ng tipanan para sa inyo

Surah Number : 18 , Ayat Number : 48

"وَوُضِعَ الْكِتَابُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَيَقُولُونَ يَا وَيْلَتَنَا مَالِ هَٰذَا الْكِتَابِ لَا يُغَادِرُ صَغِيرَةً وَلَا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصَاهَا ۚ وَوَجَدُوا مَا عَمِلُوا حَاضِرًا ۗ وَلَا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَدًا"

Wa wudi'al kitaabu fataral mujrimeena mushfiqeena mimmaa feehi wa yaqooloona yaa wailatanaa maa lihaazal kitaabi laa yughaadiru saghee ratanw wa laa kabeeratan illaaa ahsaahaa; wa wajadoo maa 'amiloo haadiraa; wa laa yazlimu Rabbuka ahadaa (Section 6)

At ang Aklat ay inilagay, at kita mo ang may kasalanang takot diyan sa nasa loob noon, at sila ay nagsabi: Anong uri ng isang aklat itong nag-iwan ng walang isang maliit na bagay o isang dakilang bagay nguni't bumilang nito! At kanilang natagpuan ang lahat na kanilang ginawang humaharap sa kanila, at ang iyong Panginoon ay gumawa ng mali sa wala

Surah Number : 18 , Ayat Number : 49

"وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ كَانَ مِنَ الْجِنِّ فَفَسَقَ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِ ۗ أَفَتَتَّخِذُونَهُ وَذُرِّيَّتَهُ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِي وَهُمْ لَكُمْ عَدُوٌّ ۚ بِئْسَ لِلظَّالِمِينَ بَدَلًا"

Wa iz qulnaa lilma laaa'ikatis judoo li Aadama fasajadooo illaaa Ibleesa kaana minal jinni fafasaqa 'an amri Rabbih; afatattakhizoonahoo wa zurriyatahooo awliyaaa'a min doonee wa hum lakum 'aduww; bi'sa lizzaalimeena badalaa

At (alalahanin) nang Aming sinabi sa mga anghel: Bumagsak na nakadapang tungo sa harapan ni Adan, at sila ay bumagsak na nakadapang tungo, lahat maliban kay Iblis. Siya ay sa mga diwang makalupa, kaya siya ay naghimagsik laban sa utos ng kanyang Panginoon. Kayo ba ay pipili sa kanya at sa kanyang binhi bilang inyong mga kaibigang tagapagtanggol sa halip na sa Akin, samantalang sila ay isang kaaway sa inyo? Kamalasan ay ang kapalit para sa mga gumagawa ng masama!

Surah Number : 18 , Ayat Number : 50

"۞ مَا أَشْهَدْتُهُمْ خَلْقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَا خَلْقَ أَنْفُسِهِمْ وَمَا كُنْتُ مُتَّخِذَ الْمُضِلِّينَ عَضُدًا"

Maaa ash hattuhum khalqas samaawaati wal ardi wa laa khalqa anfusihim wa maa kuntu muttakizal mudilleena 'adudaa

Ako ay hindi gumawa sa kanila upang sumaksi sa paglikha ng mga langit at ng lupa, o kanilang sariling paglikha; o Ako ay pumili ng mga tagaligaw bilang (Aking) mga katulong.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 51

"وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا شُرَكَائِيَ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُمْ مَوْبِقًا"

Wa Yawma yaqoolu naadoo shurakaaa'i yal lazeena za'amtum fada'awhum falam yastajeeboo lahum wa ja'alnaa bainahum maw biqaa

At (maging mapag-isip) sa Araw nang Siya ay magsasabi: Tawagin ang mga yaong katambal Kong inyong kinunwari. Pagkatapos sila ay tatawag sa kanila, nguni't sila ay hindi makaririnig ng kanilang dalangin, at Kami ay magtatakda ng isang dagatdagatang pangwakas sa pagitan nila

Surah Number : 18 , Ayat Number : 52

"وَرَأَى الْمُجْرِمُونَ النَّارَ فَظَنُّوا أَنَّهُمْ مُوَاقِعُوهَا وَلَمْ يَجِدُوا عَنْهَا مَصْرِفًا"

Wa ra al mujrimoonan Naara fazannooo annahum muwaaqi'oohaa wa lam yajidoo 'anhaa masrifaa (section 7)

At ang may kasalanan ay nagmasid sa Apoy at nakaalam na sila ay malapit nang bumagsak sa loob noon, at sila ay hindi makatatagpo ng landas ng pagtakas doon.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 53

"وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ لِلنَّاسِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ ۚ وَكَانَ الْإِنْسَانُ أَكْثَرَ شَيْءٍ جَدَلًا"

Wa laqad sarrafnaa fee haazal quraani linnaasi min kulli masal; wa kaanal insaanu aksara shai'in jadalaa

At talagang Kami ay nagpakita para sa sangkatauhan sa Kurang ito ng lahat ng paraan ng mga katulad, nguni't ang tao ay higit kaysa aling bagay na nakikipagtalo.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 54

"وَمَا مَنَعَ النَّاسَ أَنْ يُؤْمِنُوا إِذْ جَاءَهُمُ الْهُدَىٰ وَيَسْتَغْفِرُوا رَبَّهُمْ إِلَّا أَنْ تَأْتِيَهُمْ سُنَّةُ الْأَوَّلِينَ أَوْ يَأْتِيَهُمُ الْعَذَابُ قُبُلًا"

Wa maa mana'an naasa any yu'minooo iz jaaa'ahumul hudaa wa yastaghfiroo Rabbahum illaaa an taatiyahum sunnatul awwaleena aw yaatiyahumul 'azaabu qubulaa

At walang pumigil sa sangkatauhan sa paniniwala nang ang batayan ay dumating sa kanila, at sa paghingi ng kapatawaran ng kanilang Panginoon, maliban (kung ito ay maging sila ay magmithing) ang paghuhukom ng mga tao ng katandaan ay darating sa kanila o (kaya ay) sila ay kakaharaping kasama ang wakas.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 55

"وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنْذِرِينَ ۚ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ ۖ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنْذِرُوا هُزُوًا"

Wa maa nursilul mursaleena illaa mubashshireena wa munzireen; wa yujaadilul lazeena kafaroo bilbaatili liyudhidoo bihil haqqa wattakhazooo Aayaatee wa maaa unziroo huzuwaa

Kami ay hindi nagpadala ng mga mensahero maliban bilang mga tagadala ng mabuting balita at mga tagapagbabala. Ang mga yaong hindi naniniwala ay nakipagtatalong kasama ang kasinungalingan upang pasinungalingan ang Katotohanan sa pamamagitan noon. At kanilang kinuha ang Aming mga isiniwalat at iyang kasama noon sila ay tinakot bilang isang pagkutya.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 56

"وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ ذُكِّرَ بِآيَاتِ رَبِّهِ فَأَعْرَضَ عَنْهَا وَنَسِيَ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ ۚ إِنَّا جَعَلْنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ أَكِنَّةً أَنْ يَفْقَهُوهُ وَفِي آذَانِهِمْ وَقْرًا ۖ وَإِنْ تَدْعُهُمْ إِلَى الْهُدَىٰ فَلَنْ يَهْتَدُوا إِذًا أَبَدًا"

Wa man azlamu mimman zukkira bi ayaati Rabbihee fa-a'rada 'anhaa wa nasiya maa qaddamat yadaah; innaa ja'alnaa 'alaa quloobihim akinnatan any yafqahoohu wa feee aazaanihim waqraa; wa in tad'uhum ilal hudaa falany yahtadooo izan abadaa

At sinong gumawa ng higit na malaking kamalian kaysa kanyang pinaalalahanan ng mga isiniwalat ng kanyang Panginoon, subali't pumihit palayo sa kanila at lumimot sa anong ipinadala ng kanyang mga kamay sa harapan (patungo sa Paghuhukom)? O! sa kanilang mga puso Aming inilagay ang mga takip upang sila ay hindi makaunawa, at sa kanilang mga tenga isang pagkabingi. At bagama't ikaw ay tumawag sa kanilang patungo sa batayan, sa kalagayang iyan sila kailanman ay hindi magagabayang matuwid.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 57

"وَرَبُّكَ الْغَفُورُ ذُو الرَّحْمَةِ ۖ لَوْ يُؤَاخِذُهُمْ بِمَا كَسَبُوا لَعَجَّلَ لَهُمُ الْعَذَابَ ۚ بَلْ لَهُمْ مَوْعِدٌ لَنْ يَجِدُوا مِنْ دُونِهِ مَوْئِلًا"

Wa Rabbukal Ghafooru zur rahmati law yu'aakhi zuhum bimaa kasaboo la'ajala lahumul 'azaab; bal lahum maw'idul lany yajidoo min doonihee maw'ilaa

Ang iyong Panginoon ay ang Tagapagpatawad, puno ng Awa. Kung Kanyang kinuha silang gumawa (ngayon) para sa anong kanilang kinita, Siya ay magpapadali sa wakas para sa kanila; nguni't may isang takdang wakas na galing doon ay hindi makatatagpo ng pagtakas

Surah Number : 18 , Ayat Number : 58

"وَتِلْكَ الْقُرَىٰ أَهْلَكْنَاهُمْ لَمَّا ظَلَمُوا وَجَعَلْنَا لِمَهْلِكِهِمْ مَوْعِدًا"

Wa tikal quraaa ahlak nahum lammaa zulamoo wa ja'alnaa limahlikihim maw'idaa (section 8)

At (lahat) ng mga yaong mga kabayanan! Kami ay nagwasak sa kanila nang sila ay gumawa ng kamalian, at Kami ay nagtakda ng isang nakatakdang panahon para sa kanilang pagkawasak

Surah Number : 18 , Ayat Number : 59

"وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَاهُ لَا أَبْرَحُ حَتَّىٰ أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُبًا"

Wa iz qaalaa Moosaa lifataahu laaa abrahu hattaaa ablugha majma'al bahrayni aw amdiya huqubaa

At nang si Moses ay nagsabi sa kanyang katulong: Ako ay hindi susuko hanggang marating ko ang dulong doon ang dalawang ilog ay nagtagpo, bagama't ako ay naglalakad sa mga taon

Surah Number : 18 , Ayat Number : 60

"فَلَمَّا بَلَغَا مَجْمَعَ بَيْنِهِمَا نَسِيَا حُوتَهُمَا فَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ سَرَبًا"

Falammaa balaghaa majma'a bainihimaa nasiyaa hootahumaa fattakhaza sabeelahoo fil bahri sarabaa

At nang kanilang marating ang dulong doon ang dalawa ay nagtagpo, sila ay nakalimot sa kanilang isda, at ito ay kumuha ng landas nito sa mga tubig, sa pagiging malaya.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 61

"فَلَمَّا جَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَٰذَا نَصَبًا"

Falammaa jaawazaa qaala lifataahu aatinaa ghadaaa'anaa laqad laqeena min safarinaa haazaa nasabaa

At nang sila ay napapuntang higit na malayo, siya ay nagsabi sa kanyang katulong: Dalhin sa amin ang aming agahan. Talagang kami ay nakatagpo ng pagod dito sa aming paglalakbay.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 62

"قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنْسَانِيهُ إِلَّا الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ ۚ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا"

Qaala ara'ayta iz awainaaa ilas sakhrati fa innee naseetul hoota wa maaa ansaaneehu illash Shaitaanu an azkurah; wattakhaza sabeelahoo fil bahri'ajabaa

Siya ay nagsabi: Iyong nakita, nang kami ay kumuha ng kublihan sa bato, at aking nakalimutan ang isda – at wala kundi si Satanas na gumawa sa aking lumimot na banggitin ito – ito ay kumuha ng landas nito patungo sa mga tubig sa pamamagitan ng isang kababalaghan.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 63

"قَالَ ذَٰلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِ ۚ فَارْتَدَّا عَلَىٰ آثَارِهِمَا قَصَصًا"

Qaala zaalika maa kunnaa nabghi; fartaddaa 'alaa aasaari him maa qasasaa

Siya ay nagsabi: Ito ay iyang aming pinaghahanap. Kaya kanilang nilandas ang kanilang mga yapak muli

Surah Number : 18 , Ayat Number : 64

"فَوَجَدَا عَبْدًا مِنْ عِبَادِنَا آتَيْنَاهُ رَحْمَةً مِنْ عِنْدِنَا وَعَلَّمْنَاهُ مِنْ لَدُنَّا عِلْمًا"

Fa wajadaa 'abdam min 'ibaadinaaa aatainaahu Rahmatam min 'indinaa wa 'allamnaahu mil ladunnaa 'ilmaa

Pagkatapos natagpuan nila ang isa sa Aming mga tagapaglingkod, sa kanya Kami ay nagbigay ng awa galing sa Amin, at nagturo ng kaalaman galing sa Aming harapan

Surah Number : 18 , Ayat Number : 65

"قَالَ لَهُ مُوسَىٰ هَلْ أَتَّبِعُكَ عَلَىٰ أَنْ تُعَلِّمَنِ مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا"

Qaala lahoo Moosaa hal attabi'uka 'alaaa an tu'allimani mimmaa 'ullimta rushdaa

Si Moses ay nagsabi sa kanya: Maaari ba akong sumunod sa iyo, patungo sa dulo, upang ikaw ay makapagturo sa akin ng wastong ugaling diyan ikaw ay tinuruan?

Surah Number : 18 , Ayat Number : 66

"قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا"

Qaalaa innaka lan tastatee'a ma'iya sabraa

Siya ay nagsabi: O! ikaw ay hindi makapagbabatang kasama ko

Surah Number : 18 , Ayat Number : 67

"وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَىٰ مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا"

Wa kaifa tasbiru 'alaa maa lam tuhit bihee khubraa

Paano kang makapagbabata niyang diyan ikaw ay hindi makapagpalibot ng alinmang kaalaman?

Surah Number : 18 , Ayat Number : 68

"قَالَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلَا أَعْصِي لَكَ أَمْرًا"

Qaala satajiduneee in shaa 'al laahu saabiranw wa laaa a'see laka amraa

Siya ay nagsabi: Sa kapahintulutan ni Allah, ikaw ay makatatagpo sa aking matiyaga, at ako ay hindi kahi't kaunti makikipagtalo sa iyo

Surah Number : 18 , Ayat Number : 69

"قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلَا تَسْأَلْنِي عَنْ شَيْءٍ حَتَّىٰ أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا"

Qaala fa init taba'tanee falaa tas'alnee 'an shai'in hattaaa uhdisa laka minhu zikraa (section 9)

Siya ay nagsabi: Sa gayon, kung ikaw ay pumuntang kasama ko, huwag akong tanungin tungkol sa kahi't kaunti hanggang sa akong sarili ko ay bumanggit nito sa iyo

Surah Number : 18 , Ayat Number : 70

"فَانْطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ خَرَقَهَا ۖ قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا"

Fantalaqaa hattaaa izaa rakibaa fis safeenati kharaqahaa qaala akharaqtahaa litughriqa ahlahaa laqad ji'ta shai'an imraa

Kaya ang dalawa ay nagtakdang palabas hanggang, nang sila ay nasa sasakyangdagat, siya ay gumawa ng isang butas doon. (Si Moses ay) nagsabi: Ikaw ba ay gumawa ng isang butas sa loob noon upang lumunod sa katao doon? Ikaw talaga ay gumawa ng isang nakatatakot na bagay

Surah Number : 18 , Ayat Number : 71

"قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا"

Qaala alam aqul innaka lan tastatee'a ma'iya sabraa

Siya ay nagsabi: Hindi ba sinabi ko sa iyong ikaw ay hindi makapagbabatang kasama ko?

Surah Number : 18 , Ayat Number : 72

"قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا"

Qaala laa tu'aakhiznee bimaa naseetu wa laa turhiqnee min amree 'usraa

(Si Moses ay) nagsabi: Huwag magalit sa aking ako ay nakalimot, at huwag maging matigas sa akin dahil sa aking kamalian.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 73

"فَانْطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا لَقِيَا غُلَامًا فَقَتَلَهُ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُكْرًا"

Fantalaqaa hattaa izaa laqiyaa ghulaaman faqatalahoo qaala aqatalta nafsan zakiy yatam bighairi nafs; laqad ji'ta shai'an nukraa (End Juz 15)

Sa gayon silang dalawa ay naglakbay hanggang, nang sila ay makatagpo ng isang lalaking bata, kanyang pinaslang siya. (Si Moses ay) nagsabi: Ano! Ikaw ba ay pumaslang ng isang walangmalay na kaluluwang walang pinaslang? Talagang ikaw ay gumawa ng isang nakahihindik na bagay.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 74

"۞ قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا"

Qaala alam aqul laka innaka lan tastatee'a ma'iya sabraa

Siya ay nagsabi: Hindi ba sinabi ko sa iyong ikaw ay hindi makapagbabatang kasama ko?

Surah Number : 18 , Ayat Number : 75

"قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي ۖ قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا"

Qaala in sa altuka 'an shai'im ba'dahaa falaa tusaahibnee qad balaghta mil ladunnee 'uzraa

(Si Moses ay) nagsabi: Kung ako ay magtanong sa iyo matapos nito tungkol sa kahi't ano, huwag tuparin ang pagsama sa akin. Ikaw ay tumanggap ng isang paumanhin galing sa akin.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 76

"فَانْطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَهُ ۖ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَاتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا"'

Fantalaqaa hattaaa izaaa atayaaa ahla qaryatinis tat'amaaa ahlahaa fa abaw any yudaiyifoohumaa fawajadaa feehaa jidaarany yureedu any yanqadda fa aqaamah; qaala law shi'ta lattakhazta 'alaihi ajraa

Kaya ang dalawa ay naglakbay hanggang, nang sila ay dumating sa katao ng isang tiyak na kabayanan, sila ay humingi sa katao nito ng pagkain, nguni't sila ay umayaw na gumawa sa kanilang maging mga panauhin. At sila ay nakatagpo sa loob noon ng isang dingding na nasa dulo ng pagbagsak sa pagkasira, at siya ay nag-ayos nito. (Si Moses ay) nagsabi: Kung iyong inibig, ikaw ay makakakuha ng kabayaran para dito

Surah Number : 18 , Ayat Number : 77

"قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ ۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا"

Qaala haazaa firaaqu bainee wa bainik; sa unabi 'uka bitaaweeli maa lam tastati' 'alaihi sabraa

Siya ay nagsabi: Ito ay ang pagkakaiba sa pagitan mo at sa akin; ako ay maghahayag sa iyo ng kahulugan niyang iyong hindi mabatang may tiyaga.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 78

"أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدْتُ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَاءَهُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا"

Ammas safeenatu fakaanat limasaakeena ya'maloona fil bahri fa arattu an a'eebahaa wa kaana waraaa' ahum malikuny yaakhuzu kulla safeenatin ghasbaa

Para sa sasakyangdagat, ito ay pagmamay-ari ng mahirap na mga taong gumagawa sa ilog, at minithi kong sirain ito, sapagka't may isang hari sa likuran nilang kumukuha ng bawa't sasakyangdagat sa pamamagitan ng lakas.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 79

"وَأَمَّا الْغُلَامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَنْ يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا"

Wa aammal ghulaamu fakaana abawaahu mu'minaini fakhasheenaaa any yurhiqa humaa tughyaananw wa kufraa

At para sa lalaking bata, ang kanyang mga magulang ay mga naniniwala, at Kami ay takot na baka siya ay mang-api sa kanila sa pamamagitan ng paghihimagsik at hindi paniniwala

Surah Number : 18 , Ayat Number : 80

"فَأَرَدْنَا أَنْ يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا"

Faradnaa any yubdila humaa Rabbuhumaa khairam minhu zakaatanw wa aqraba ruhmaa

At Aming binalak na ang kanilang Panginoon ay bumago sa kanya para sa kanila bilang isang higit na mabuti sa kadalisayan at higit na malapit sa awa.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 81

"وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنْزٌ لَهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَنْ يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنْزَهُمَا رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ وَمَا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي ۚ ذَٰلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا"

Wa ammal jidaaru fakaana lighulaamaini yateemaini fil madeenati wa kaana tahtahoo kanzul lahumaa wa kaana aboohumaa saalihan fa araada Rabbuka any yablughaaa ashuddahumaa wa yastakhrijaa kanzahumaa rahmatam mir Rabbik; wa maa fa'altuhoo 'an amree; zaalika taaweelu maa lam tasti' 'alaihi sabra (Section 10)

At para sa dingding, ito ay pagmamayari ng dalawang ulilang batang lalaki sa lungsod, at sa ilalim nito ay may isang kayamanang pagmamay-ari nila, at ang kanilang ama ay naging matuwid, at ang iyong Panginoon ay nagbalak na sila ay darating sa kanilang buong kalakasan at magdadala sa pangmasid ng kanilang kayamanan bilang isang awang galing sa kanilang Panginoon; at aking ginawa ito hindi sa aking sariling utos. Ang ganyan ay ang kahulugan niyang kasama noon ikaw ay hindi makapagbata

Surah Number : 18 , Ayat Number : 82

"وَيَسْأَلُونَكَ عَنْ ذِي الْقَرْنَيْنِ ۖ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُمْ مِنْهُ ذِكْرًا"

Wa yas'aloonaka 'an Zil Qarnaini qul sa atloo 'alaikum minhu zikraa

Sila ay magtatanong sa iyo tungkol kay Dul-Kurnein. Sabihin: Ako ay bibigkas sa inyo ng isang paalaala sa kanya.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 83

"إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا"

Innaa makkannaa lahoo fil ardi wa aatainaahu min kulli shai'in sababaa

O! Aming ginawa siyang malakas sa lupain at binigyan siya patungo sa bawa't bagay ng isang daan

Surah Number : 18 , Ayat Number : 84

"فَأَتْبَعَ سَبَبًا"

Fa atba'a sababaa

At siya ay sumunod sa isang daan

Surah Number : 18 , Ayat Number : 85

"حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِنْدَهَا قَوْمًا ۗ قُلْنَا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّا أَنْ تُعَذِّبَ وَإِمَّا أَنْ تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا"

Hattaaa izaa balagha maghribash shamsi wajadahaaa taghrubu fee 'aynin hami'a tinw wa wajada 'indahaa qawmaa; qulnaa yaa Zal Qarnaini immaaa an tu'az ziba wa immaaa an tattakhiza feehim husnaa

Hanggang, nang kanyang marating ang lugar na kanluran ng araw, kanyang natagpuan itong bumababa sa isang maputik na batis, at natagpuan ang isang mga tao sa paligid noon; Kami ay nagsabi: O Dul-Kurnein! Maaaring parusahan o pakitaan sila ng kabaitan

Surah Number : 18 , Ayat Number : 86

"قَالَ أَمَّا مَنْ ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُكْرًا"

Qaala amaa man zalama fasawfa nu'azzibuhoo summa yuraddu ilaa Rabbihee fa yu 'azzibuhoo azaaban nukraa

Siya ay nagsabi: Para sa kanyang gumawa ng mali, kami ay magpaparusa sa kanya at pagkatapos siya ay dadalhing pabalik sa kanyang Panginoon, na magpaparusa sa kanya ng nakahihindik na parusa!

Surah Number : 18 , Ayat Number : 87

"وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَاءً الْحُسْنَىٰ ۖ وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا"

Wa ammaa man aamana wa 'amila saalihan falahoo jazaaa'anil husnaa wa sanaqoolu lahoo min amrinaa yusraa

Nguni't para sa kanyang naniniwala at gumagawa ng matuwid, kabutihan ang kanyang magiging gantimpala, at Kami ay magsasalita sa kanya ng isang malumanay na utos.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 88

"ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا"

Summa atba'a sababaa

Pagkatapos siya ay sumunod sa isang daan,

Surah Number : 18 , Ayat Number : 89

"حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍ لَمْ نَجْعَلْ لَهُمْ مِنْ دُونِهَا سِتْرًا"

Hattaaa izaa balagha matli'ash shamsi wajdahaa tatlu'u alaa qawmil lam naj'al lahum min doonihaa sitraa

Hanggang, nang kanyang marating ang lugar na silangan ng araw, kanyang natagpuan itong sumisilang sa isang mga taong para sa kanila Kami ay nagtakda ng kanlungan doon

Surah Number : 18 , Ayat Number : 90

"كَذَٰلِكَ وَقَدْ أَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا"

Kazaalika wa qad ahatnaa bimaa ladaihi khubraa

Kaya (ganito ito). At alam Namin ang lahat tungkol sa kanya

Surah Number : 18 , Ayat Number : 91

"ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا"

Summa atba'a sababaa

Pagkatapos siya ay sumunod sa isang daan,

Surah Number : 18 , Ayat Number : 92

"حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ بَيْنَ السَّدَّيْنِ وَجَدَ مِنْ دُونِهِمَا قَوْمًا لَا يَكَادُونَ يَفْقَهُونَ قَوْلًا"

Hattaaa izaa balagha bainas saddaini wajada min doonihimaa qawmal laa yakaa doona yafqahoona qawlaa

Hanggang, nang siya ay dumating sa pagitan ng dalawang bundok, kanyang natagpuan sa kanilang malapit na tabi ang isang kataong ang alam ay kaunti sa isang sasabihin.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 93

"قَالُوا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِنَّ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مُفْسِدُونَ فِي الْأَرْضِ فَهَلْ نَجْعَلُ لَكَ خَرْجًا عَلَىٰ أَنْ تَجْعَلَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ سَدًّا"

Qaaloo yaa Zal qarnaini inna Yaajooja wa Maajooja mufsidoona fil ardi fahal naj'alu laka kharjan 'alaaa an taj'ala bainanaa wa bainahum saddas

Sila ay nagsabi: O Dul- Kurnein! O! ang Gog at ang Magog ay sumasamsam sa lupain. Kaya maaari ba kaming magbayad sa iyo ng papuri, sakaling ikaw ay makapagtakda ng isang harang sa pagitan namin at sa kanila?

Surah Number : 18 , Ayat Number : 94

"قَالَ مَا مَكَّنِّي فِيهِ رَبِّي خَيْرٌ فَأَعِينُونِي بِقُوَّةٍ أَجْعَلْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُمْ رَدْمًا"

Qaala maa makkannee feehi Rabbee khairun fa-a'eenoonee biquwwatin aj'al bainakum wa bainahum radmaa

Siya ay nagsabi: Iyang sa loob noon ang aking Panginoon ay nagtaguyod sa akin ay higit na mabuti (kaysa inyong bayad na papuri). Gawing tumulong lamang sa aking may lakas (ng mga tao); ako ay magtatakda sa pagitan ninyo at sa kanila ng isang tabing-ilog.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 95

"آتُونِي زُبَرَ الْحَدِيدِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا سَاوَىٰ بَيْنَ الصَّدَفَيْنِ قَالَ انْفُخُوا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَعَلَهُ نَارًا قَالَ آتُونِي أُفْرِغْ عَلَيْهِ قِطْرًا"

Aatoonee zubaral hadeed, hattaaa izaa saawaa bainas sadafaini qaalan fukhoo hattaaa izaa ja'alahoo naaran qaala aatooneee ufrigh 'alaihi qitraa

Bigyan ako ng mga piraso ng bakal – hanggang, nang kanyang mapatag (ang agwat) sa pagitan ng mga talampas, siya ay nagsabi: Hipan! hanggang, nang kanyang magawa itong isang apoy, siya ay nagsabi: Dalhin sa akin ang tunaw na tanso upang ibuhos doon

Surah Number : 18 , Ayat Number : 96

"فَمَا اسْطَاعُوا أَنْ يَظْهَرُوهُ وَمَا اسْتَطَاعُوا لَهُ نَقْبًا"

Famas taa'ooo any yazharoohu wa mastataa'oo lahoo naqbaa

At (ang Gog at ang Magog) ay hindi nakayang umakyat o sila ay makabutas (nito).

Surah Number : 18 , Ayat Number : 97

"قَالَ هَٰذَا رَحْمَةٌ مِنْ رَبِّي ۖ فَإِذَا جَاءَ وَعْدُ رَبِّي جَعَلَهُ دَكَّاءَ ۖ وَكَانَ وَعْدُ رَبِّي حَقًّا"

Qaala haaza rahmatummir Rabbee fa izaa jaaa'a wa'du Rabbee ja'alahoo dakkaaa'a; wa kaana; wa du Rabbee haqqaa

Siya ay nagsabi: Ito ay isang awa galing sa aking Panginoon; nguni't nang ang pangako ng aking Panginoon ay dumating padaan, Kanyang ilaladlad itong mababa, sapagka't ang pangako ng aking Panginoon ay totoo.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 98

"۞ وَتَرَكْنَا بَعْضَهُمْ يَوْمَئِذٍ يَمُوجُ فِي بَعْضٍ ۖ وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَجَمَعْنَاهُمْ جَمْعًا"

Wa taraknaa ba'dahum Yawma'iziny yamooju fee ba'dinw wa nufikha fis Soori fajama'naahum jam'aa

At sa araw na iyan, pababayaan Namin ang ilan sa kanilang pumasok laban sa mga iba; at ang Trumpeta ay hihipan. Pagkatapos Amin silang titipuning samasama sa isang pagtitipon

Surah Number : 18 , Ayat Number : 99

"وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِلْكَافِرِينَ عَرْضًا"

Wa 'aradnaa jahannama Yawma'izil lilkaafireena 'ardaa

Sa araw na iyan, Kami ay maghaharap ng Impiyerno sa mga hindi naniniwala, pantay sa pangmasid,

Surah Number : 18 , Ayat Number : 100

"الَّذِينَ كَانَتْ أَعْيُنُهُمْ فِي غِطَاءٍ عَنْ ذِكْرِي وَكَانُوا لَا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعًا"

Allazeena kaanat a'yunuhum fee ghitaaa'in 'an zikree wa kaanoo la yastatee'oona sam'aa (section 11)

Ang mga yaong ang mga mata ay piniringan sa Aking paalaala, at mga hindi makapagbata sa pakikinig.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 101

"أَفَحَسِبَ الَّذِينَ كَفَرُوا أَنْ يَتَّخِذُوا عِبَادِي مِنْ دُونِي أَوْلِيَاءَ ۚ إِنَّا أَعْتَدْنَا جَهَنَّمَ لِلْكَافِرِينَ نُزُلًا"

Afahasibal lazeena kafarooo any yattakhizoo 'ibaadee min dooneee awliyaaa'; innaaa a'tadnaa jahannama lilkaafi reena nuzulaa

ng mga hindi naniniwala ba ay makatatantong sila ay makapipili ng Aking mga tagapaglingkod bilang mga kaibigang tagapagtanggol bukod sa Akin? O! Kami ay nakapaghanda ng Impiyerno bilang isang pagsalubong para sa mga hindi naniniwala.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 102

"قُلْ هَلْ نُنَبِّئُكُمْ بِالْأَخْسَرِينَ أَعْمَالًا"

Qul hal nunabbi'ukum bilakhsareena a'maalaa

Sabihin: Kami ba ay magpapasabi sa inyo kung sinong magiging pinakamalaking mga talunan sa pamamagitan ng kanilang mga gawa?

Surah Number : 18 , Ayat Number : 103

"الَّذِينَ ضَلَّ سَعْيُهُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَهُمْ يَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ يُحْسِنُونَ صُنْعًا"

Allazeena dalla sa'yuhum fil hayaatid dunyaa wa hum yahsaboona annahum yuhsinoona sun'aa

Ang mga yaong ang pagsisikap ay pumunta sa pagkaligaw sa buhay sa daigdig, at gayunman sila ay tumantong sila ay gumawa ng mabuting gawa;

Surah Number : 18 , Ayat Number : 104

"أُولَٰئِكَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ وَلِقَائِهِ فَحَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ فَلَا نُقِيمُ لَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَزْنًا"

Ulaaa'ikal lazeena kafaroo bi aayaati Rabbihim wa liqaaa'ihee fahabitat a'maaluhum falaa nuqeemu lahum Yawmal Qiyaamati waznaa

Ang mga yaon ay silang hindi naniniwala sa mga isiniwalat ng kanilang Panginoon at sa pakikipagtagpo sa Kanya. Sa gayon ang kanilang mga gawa ay walang saysay; at sa Araw ng Pagkabuhay, Kami ay nagtakda ng walang timbang sa kanila

Surah Number : 18 , Ayat Number : 105

"ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُمْ جَهَنَّمُ بِمَا كَفَرُوا وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَرُسُلِي هُزُوًا"

Zaalika jazaaa'uhum jahannamu bimaa kafaroo wattakhazooo Aayaatee wa Rusulee huzuwaa

Iyan ay kanilang gantimpala: Impiyerno, sapagka't sila ay hindi naniwala, at gumawa ng isang pagkutya sa Aming mga isiniwalat at sa Aming mga mensahero.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 106

"إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَانَتْ لَهُمْ جَنَّاتُ الْفِرْدَوْسِ نُزُلًا"

Innal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati kaanat lahum Jannaatul Firdawsi nuzulaa

O! ang mga yaong naniniwala at gumagawa ng mabuting mga gawa, ang kanila ay mga Hardin ng Paraiso bilang masayang pagdating,

Surah Number : 18 , Ayat Number : 107

"خَالِدِينَ فِيهَا لَا يَبْغُونَ عَنْهَا حِوَلًا"

Khaalideena feeha la yabghoona 'anhaa hiwalaa

Sa loob noon sila ay mamamalaging walang mithing maalis doon

Surah Number : 18 , Ayat Number : 108

"قُلْ لَوْ كَانَ الْبَحْرُ مِدَادًا لِكَلِمَاتِ رَبِّي لَنَفِدَ الْبَحْرُ قَبْلَ أَنْ تَنْفَدَ كَلِمَاتُ رَبِّي وَلَوْ جِئْنَا بِمِثْلِهِ مَدَدًا"

Qul law kaanal bahru midaadal lik Kalimaati Rabbee lanafidal bahru qabla an tanfada Kalimaatu Rabbee wa law ji'naa bimislihee madadaa

Sabihin: Kung ang dagat ay naging tinta para sa mga Salita ng aking Panginoon, talagang ang dagat ay mauubos bago ang mga Salita ng aking Panginoon ay maubos, kahi’t na Kami ay nagdala ng dagat na katulad roon upang tumulong.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 109

"قُلْ إِنَّمَا أَنَا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ يُوحَىٰ إِلَيَّ أَنَّمَا إِلَٰهُكُمْ إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۖ فَمَنْ كَانَ يَرْجُو لِقَاءَ رَبِّهِ فَلْيَعْمَلْ عَمَلًا صَالِحًا وَلَا يُشْرِكْ بِعِبَادَةِ رَبِّهِ أَحَدًا"

Qul innamaaa ana basharum mislukum yoohaaa ilaiya annamaa ilaahukum Ilaahunw Waahid; faman kaana yarjoo liqaaa'a Rabbihee falya'mal 'amalan saalihanw wa laa yushrik bi'ibaadati Rabbiheee ahadaa (section 12)

Sabihin: Ako ay isa lamang makataong tulad ninyo. Ang aking Panginoon ay nagbigay ng sigla sa aking ang inyong Maykapal ay Isang Maykapal lamang. At sinumang umasa para sa pakikipagtagpo sa kanyang Panginoon, pabayaan siyang gumawa ng gawang matuwid, at gumawang walang nakikihati ng pagsambang nararapat sa kanyang Panginoon.

Surah Number : 18 , Ayat Number : 110

Surah Arabic Ayat , Audio and Translations

Listen Surah Al-Kahf