Available Translations
المص Alif-Laaam-Meeem-Saaad Alip. Lam. Mim. Sad.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 1 |
كِتَابٌ أُنْزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُنْ فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِنْهُ لِتُنْذِرَ بِهِ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ" Kitaabun unzila ilaika falaa yakum fee sadrika harajum minhu litunzira bihee wa zikraa lilmu'mineen (Ito ay) isang Kasulatang isiniwalat sa iyo (Muhamad) – kaya pabayaang huwag magkaroon ng kabigatan sa iyong puso galing doon – upang ikaw ay makapagbabala sa pamamagitan noon, at (ito ay) isang Paalaala sa mga naniniwala.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 2 |
اتَّبِعُوا مَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ ۗ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ Ittabi'oo maaa unzila 'ilaikum mir Rabbikum wa laa tattabi'oo min dooniheee awliyaaa'; qaleelam maa tazakkaroon (Sinasabi): Sundin iyang ipinadalang pababa sa inyo galing sa inyong Panginoon, at huwag sundin ang walang tagapagtanggol na mga tagapangalaga bukod sa Kanya. Kaunti ang inyong naaalaala
Surah Number : 7 , Ayat Number : 3 |
وَكَمْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا فَجَاءَهَا بَأْسُنَا بَيَاتًا أَوْ هُمْ قَائِلُونَ Wa kam min qaryatin ahlaknaahaa fajaaa'ahaa baasunaa bayaatan aw hum qaaa'iloon Ilang isang kabayanan ang Aming winasak! Bilang isang pagsalakay sa gabi, o habang sila ay tulog sa katanghalian, ang Aming sindak ay kumuha sa kanila
Surah Number : 7 , Ayat Number : 4 |
فَمَا كَانَ دَعْوَاهُمْ إِذْ جَاءَهُمْ بَأْسُنَا إِلَّا أَنْ قَالُوا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ Famaa kaana da'waahum iz jaaa'ahum baasunaa illaaa an qaalooo innaa kunnaa zaalimeen Walang panawagang mayroon sila, kapag ang Aming sindak ay nagpunta sa kanila, maliban sa sila ay nagsabi: O! kami ay mga gumagawa ng mali
Surah Number : 7 , Ayat Number : 5 |
فَلَنَسْأَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْأَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ Falanas 'alannal lazeena ursila ilaihim wa lanas 'alannal mursaleen Pagkatapos talagang kami ay magtatanong sa mga yaong sa kanila (ang Aming pahatid) ay ipinadala, at talagang Kami ay magtatanong sa mga mensahero.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 6 |
فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِمْ بِعِلْمٍ ۖ وَمَا كُنَّا غَائِبِينَ Falanaqussanna 'alaihim bi'ilminw wa maa kunnaa ghaaa'ibeen Pagkatapos talagang Kami ay magsasalaysay sa kanila (ng pangyayari) na may kaalaman, sapagka't talagang Kami ay hindi wala (nang ito ay dumating padaan).
Surah Number : 7 , Ayat Number : 7 |
وَالْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ ۚ فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ Walwaznu Yawma'izinil haqq; faman saqulat mawaa zeenuhoo fa-ulaaa'ika humul muflihoon Ang pagtitimbang sa araw na iyon ay ang tunay (na pagtitimbang). Para sa mga yaong ang timbangan ay mabigat, sila ay ang matagumpay
Surah Number : 7 , Ayat Number : 8 |
"وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَظْلِمُونَ" Wa man khaffat mawaazeenuhoo fa ulaaa'ikal lazeena khasirooo anfusahum bimaa kaanoo bi Aayaatinaa yazlimoon At para sa mga yaong ang timbangan ay magaan, ang mga yaon ay silang nawaIan ng kanilang mga kaluluwa sapagka't sila ay hindi naniniwala sa Aming mga isiniwalat.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 9 |
وَلَقَدْ مَكَّنَّاكُمْ فِي الْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ ۗ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ Wa laqad makkannaakum fil ardi wa ja'alnaa lakum feehaa ma'aayish; qaleelam maa tashkuroon (section 1) At Aming ibinigay sa inyo ang kapangyarihan sa lupa, at itinalaga para sa inyo sa loob noon ang isang kabuhayan. Kaunti ang inyong ibinigay na pasasalamat
Surah Number : 7 , Ayat Number : 10 |
وَلَقَدْ خَلَقْنَاكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلَائِكَةِ اسْجُدُوا لِآدَمَ فَسَجَدُوا إِلَّا إِبْلِيسَ لَمْ يَكُنْ مِنَ السَّاجِدِينَ Wa laqad khalaqnaakum summa sawwarnaakum summa qulnaa lilmalaaa'ikatis judoo li Aadama fa-sajadooo illaaa Ibleesa lam yakum minas saajideen At Kami ay lumikha sa inyo, pagkatapos ay humubog sa inyo, pagkatapos ay nagsabi sa mga anghel: Bumagsak kayong nakadapang tungo sa harapan ni Adan! At sila ay bumagsak na nakadapang tungo, lahat maliban kay Iblis, na hindi sa mga yaong gumawang bumagsak na nakadapang tungo.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 11 |
قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلَّا تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ ۖ قَالَ أَنَا خَيْرٌ مِنْهُ خَلَقْتَنِي مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ طِينٍ Qaala maa mana'aka allaa tasjuda iz amartuka qaala ana khairum minhu khalaqtanee min naarinw wa khalaqtahoo min teen Siya (si Allah) ay nagsabi: Ano ang pumigil sa iyo upang ikaw ay hindi bumagsak na nakadapang tungo nang Ako ay mag-utos sa iyo? (Si Iblis ay) nagsabi: Ako ay higit na magaling kaysa kanya. Ikaw ay gumawa sa akin sa apoy samantalang Ikaw ay gumawa sa kanya sa putik.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 12 |
قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَنْ تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِينَ Qaala fahbit minhaa famaa yakoonu laka an tatakabbara feehaa fakhruj innaka minas saaghireen Siya (si Allah) ay nagsabi: Kung gayon pumuntang pababa simula ngayon! Hindi para sa iyo ang magpakita ng pagmamalaki dito, kaya humayo sa pangmasid! O! ikaw ay sa mga pinababa
Surah Number : 7 , Ayat Number : 13 |
"قَالَ أَنْظِرْنِي إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ" Qaala anzirneee ilaa Yawmi yub'asoon Siya ay nagsabi: Pigilin ang kaparusahan sa akin hanggang sa araw na sila ay itayo (gaIing sa kamatayan)
Surah Number : 7 , Ayat Number : 14 |
قَالَ إِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَرِينَ Qaala innaka minal munzareen Siya (si Allah) ay nagsabi: O! ikaw ay sa mga yaong pinigilan ang kaparusahan.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 15 |
قَالَ فَبِمَا أَغْوَيْتَنِي لَأَقْعُدَنَّ لَهُمْ صِرَاطَكَ الْمُسْتَقِيمَ Qaala fabimaaa aghway tanee la aq'udanna lahum Siraatakal Mustaqeem Siya ay nagsabi: Ngayon, dahil sa Ikaw ay nagpadala sa akin sa pagkaIigaw, talagang ako ay magtatagong sasalakay para sa kanila sa Iyong Wastong Landas.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 16 |
ثُمَّ لَآتِيَنَّهُمْ مِنْ بَيْنِ أَيْدِيهِمْ وَمِنْ خَلْفِهِمْ وَعَنْ أَيْمَانِهِمْ وَعَنْ شَمَائِلِهِمْ ۖ وَلَا تَجِدُ أَكْثَرَهُمْ شَاكِرِينَ Summa la aatiyannahum mim baini aideehim wa min khalfihim wa 'an aimaanihim wa 'an shamaaa'ilihim wa laa tajidu aksarahum shaakireen Pagkatapos ako ay darating sa kanila galing sa harapan nila at galing sa Iikuran nila at galing sa kanilang mga kanang kamay at gaIing sa kanilang mga kaliwang kamay, at Ikaw ay hindi makatatagpo sa karamihan sa kanilang nakamasid (sa lyo).
Surah Number : 7 , Ayat Number : 17 |
قَالَ اخْرُجْ مِنْهَا مَذْءُومًا مَدْحُورًا ۖ لَمَنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ لَأَمْلَأَنَّ جَهَنَّمَ مِنْكُمْ أَجْمَعِينَ Qaalakhruj minhaa maz'oomam madhooraa; laman tabi'aka minhum la amla'anna Jahannama minkum ajma'een Siya (si Allah) ay nagsabi: Humayo sa pangmasid simula ngayon, pinababa, pinatapon. At para sa ganyan sa kanilang sumunod sa iyo, talagang pupunuin Ko ang lmpiyerno ng lahat sa inyo.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 18 |
وَيَا آدَمُ اسْكُنْ أَنْتَ وَزَوْجُكَ الْجَنَّةَ فَكُلَا مِنْ حَيْثُ شِئْتُمَا وَلَا تَقْرَبَا هَٰذِهِ الشَّجَرَةَ فَتَكُونَا مِنَ الظَّالِمِينَ Wa yaaa Aadamus kun anta wa zawjukal Jannata fakulaa min haisu shi'tumaa wa laa taqrabaa haazihish shajarata fatakoonaa minaz zaalimeen At (sa lalaki): O Adan! Ikaw at ang iyong asawang babae ay lumagi sa Hardin at kumain doon ng inyong ibig, nguni't huwag magpuntang malapit sa punongkahoy na ito maliban kung kayo ay magiging mga gumagawa ng mali
Surah Number : 7 , Ayat Number : 19 |
فَوَسْوَسَ لَهُمَا الشَّيْطَانُ لِيُبْدِيَ لَهُمَا مَا وُورِيَ عَنْهُمَا مِنْ سَوْآتِهِمَا وَقَالَ مَا نَهَاكُمَا رَبُّكُمَا عَنْ هَٰذِهِ الشَّجَرَةِ إِلَّا أَنْ تَكُونَا مَلَكَيْنِ أَوْ تَكُونَا مِنَ الْخَالِدِينَ Fawaswasa lahumash Shaitaanu liyubdiya lahumaa maa wooriya 'anhumaa min saw aatihimaa wa qaala maa nahaakumaa Rabbukumaa 'an haazihish shajarati illaaa an takoonaa malakaini aw takoonaa minal khaalideen Pagkatapos si Satanas ay bumulong sa kanila upang kanyang maihayag sa kanila iyang itinago sa kanila sa kanilang kahihiyan, at siya ay nagsabi: Ang inyong Panginoon ay nagbawal sa inyo sa punongkahoy na ito lamang maliban kung kayo ay magiging mga anghel o magiging sa mga hindi makatao.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 20 |
"وَقَاسَمَهُمَا إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ النَّاصِحِينَ" Wa qaasamahumaaa innee lakumaa laminan naasiheen At siya ay sumumpa sa kanila (nagsabi): O! ako ay isang tapat na tagapayo sa inyo,
Surah Number : 7 , Ayat Number : 21 |
"فَدَلَّاهُمَا بِغُرُورٍ ۚ فَلَمَّا ذَاقَا الشَّجَرَةَ بَدَتْ لَهُمَا سَوْآتُهُمَا وَطَفِقَا يَخْصِفَانِ عَلَيْهِمَا مِنْ وَرَقِ الْجَنَّةِ ۖ وَنَادَاهُمَا رَبُّهُمَا أَلَمْ أَنْهَكُمَا عَنْ تِلْكُمَا الشَّجَرَةِ وَأَقُلْ لَكُمَا إِنَّ الشَّيْطَانَ لَكُمَا عَدُوٌّ مُبِينٌ" Fadallaahumaa bighuroor; falammaa zaaqash shajarata badat lahumaa saw aatuhumaa wa tafiqaa yakhsifaani 'alaihimaa minw waraqil jannati wa naadaahumaa Rabbuhumaaa alam anhakumaa 'an tilkumash shajarati wa aqul lakumaaa innash Shaitaana lakumaa 'aduwwum mubeen Sa gayon siya ay gumabay sa kanilang may panlilinlang. At nang kanilang matikman ang sa punongkahoy, ang kanilang hiya ay nahayag sa kanila at sila ay nagsimulang magtago (sa pamamagitan ng pagtatakip) sa kanilang mga sarili ng ilan sa mga dahon ng Hardin. At ang kanilang Panginoon ay tumawag sa kanila (nagsasabi): Hindi ba Ako ay nagbawal sa inyo sa punongkahoy na iyan at nagsabi sa inyo: O! si Satanas ay isang lantarang kaaway sa inyo?
Surah Number : 7 , Ayat Number : 22 |
"قَالَا رَبَّنَا ظَلَمْنَا أَنْفُسَنَا وَإِنْ لَمْ تَغْفِرْ لَنَا وَتَرْحَمْنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ Qaalaa Rabbanaa zalamnaaa anfusanaa wa illam taghfir lanaa wa tarhamnaa lanakoonanna minal khaasireen Sila ay nagsabi: Aming Panginoon! Kami ay nagkamali sa aming mga sarili. Kung lkaw ay hindi magpapatawad sa amin at hindi magkakaroon ng awa sa amin, talagang kami ay sa nawawala!
Surah Number : 7 , Ayat Number : 23 |
قَالَ اهْبِطُوا بَعْضُكُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ ۖ وَلَكُمْ فِي الْأَرْضِ مُسْتَقَرٌّ وَمَتَاعٌ إِلَىٰ حِينٍ Qaalah bitoo ba'dukum liba'din aduwwunw wa lakum fil ardi mmustaqarrunw wa mataa'un ilaaheen Siya (si Allah) ay nagsabi: Pumuntang pababa (simula ngayon), isa sa inyo isang kalaban sa isa pa. Magkakaroon para sa inyo sa lupa ng isang pamalagian at laang pangkinabukasan para sa sumandali
Surah Number : 7 , Ayat Number : 24 |
قَالَ فِيهَا تَحْيَوْنَ وَفِيهَا تَمُوتُونَ وَمِنْهَا تُخْرَجُونَ Qaala feehaa tahyawna wa feehaa tamootoona wa minhaa tukhrajoon (section 2) Siya (si Allah) ay nagsabi: Doon kayo ay mabubuhay, at doon kayo ay mamamatay, at pagkatapos kayo ay dadalhin sa pangmasid.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 25 |
يَا بَنِي آدَمَ قَدْ أَنْزَلْنَا عَلَيْكُمْ لِبَاسًا يُوَارِي سَوْآتِكُمْ وَرِيشًا ۖ وَلِبَاسُ التَّقْوَىٰ ذَٰلِكَ خَيْرٌ ۚ ذَٰلِكَ مِنْ آيَاتِ اللَّهِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ Yaa Baneee Aadama qad anzalnaa 'alaikum libaasany yuwaaree saw aatikum wa reeshanw wa libaasut taqwaa zaalika khair; zaalika min Aayaatil laahi la'allahum yaz zakkaroon O Mga Anak ni Adan! Kami ay nagsiwalat sa inyo ng damit upang itago ang inyong hiya, at kahangahangang kasuotan, nguni't ang damit ng pagpipigil sa kasamaan, iyan ay pinakamabuti. Ito ay sa mga isiniwa lat ni Allah, upang sila ay makaalaala
Surah Number : 7 , Ayat Number : 26 |
"يَا بَنِي آدَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ كَمَا أَخْرَجَ أَبَوَيْكُمْ مِنَ الْجَنَّةِ يَنْزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْآتِهِمَا ۗ إِنَّهُ يَرَاكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُ مِنْ حَيْثُ لَا تَرَوْنَهُمْ ۗ إِنَّا جَعَلْنَا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ Yaa Banee Aadama laa yaftinannnakumush Shaitaanu kamaaa akhraja abawaikum minal Jannati yanzi'u 'anhumaa libaasahumaa liyuriyahumaa saw aatihimaaa; innahoo yaraakum huwa wa qabeeluhoo min haisu laa tarawnahum; innaa ja'alnash Shayaateena awliyaaa'a lillazeena laa yu'minoon O Mga Anak ni Adan! Huwag pabayaang si Satanas ay gumanyak sa inyo tulad sa kanyang paggawa sa inyong (unang) mga magulang na humayo sa pangmasid galing sa Hardin at pumunit galing sa kanila ng kanilang damit (ng kamangmangan) upang kanyang maihayag ang kanilang kahihiyan sa kanila. O! siya ay nakakakita sa inyo, siya at ang kanyang lipi, na galing doong hindi ninyo sila nakikita. O! Aming ginawang ang mga demonyo ay tagapagtanggol na mga kaibigan para sa mga yaong hindi naniniwala
Surah Number : 7 , Ayat Number : 27 |
وَإِذَا فَعَلُوا فَاحِشَةً قَالُوا وَجَدْنَا عَلَيْهَا آبَاءَنَا وَاللَّهُ أَمَرَنَا بِهَا ۗ قُلْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَأْمُرُ بِالْفَحْشَاءِ ۖ أَتَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ Wa izaa fa'aloo faahishatan qaaloo wajadnaa 'alaihaaa aabaaa'ana wallaahu amaranaa bihaa; qul innal laaha laa yaamuru bilfahshaaa'i a-taqooloona 'alal laahi mmaa laa ta'lamoon At nang sila ay gumawa ng ilang kalaswaan, sila ay nagsabi: Natagpuan namin ang aming mga amang gumagawa nito at si Allah ay humimok nito sa amin. Sabihin: Si Allah, sa katunayan, ay hindi humimok sa kalaswaan. Kayo ba ay nagsasabi tungkol kay Allah niyang inyong hindi nalalaman?
Surah Number : 7 , Ayat Number : 28 |
قُلْ أَمَرَ رَبِّي بِالْقِسْطِ ۖ وَأَقِيمُوا وُجُوهَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ ۚ كَمَا بَدَأَكُمْ تَعُودُونَ Qul amara Rabbee bilqisti wa aqeemoo wujoohakum 'inda kulli masjidin wad'oohu mukhliseena lahud deen; kamaa bada akum ta'oodoon Sabihin: Ang aking Panginoon ay humimok sa katarungan. At itakda ang inyong mga mukhang nakataas na tuwid (sa Kanya) sa bawa't lugar ng pagsamba at tumawag sa Kanya, gumagawang ang pagsamba ay dalisay para sa Kanya (lamang). Sa pagdadala Niya sa inyo sa pagkabuhay, sa gayon kayo ay babalik (sa Kanya)
Surah Number : 7 , Ayat Number : 29 |
فَرِيقًا هَدَىٰ وَفَرِيقًا حَقَّ عَلَيْهِمُ الضَّلَالَةُ ۗ إِنَّهُمُ اتَّخَذُوا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ مُهْتَدُونَ Fareeqan hadaa wa fareeqan haqqa 'alaihimud dalaalah; innahumut takhazush Shayaateena awliyaaa'a min doonil laahi wa yahsaboona annnahum muhtadoon Isang bahagi ang Kanyang ginabayang matuwid, samantalang ang kamalian ay humawak lamang sa ibabaw ng (kabilang) bahagi, sapagka't O! sila ay pumili sa mga demonyo bilang tagapagtanggol na mga kaibigan sa halip na si Allah at umisip na sila ay matuwid na pinatnubayan
Surah Number : 7 , Ayat Number : 30 |
يَا بَنِي آدَمَ خُذُوا زِينَتَكُمْ عِنْدَ كُلِّ مَسْجِدٍ وَكُلُوا وَاشْرَبُوا وَلَا تُسْرِفُوا ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ Yaa Banneee Adama khuzoo zeenatakum 'inda kulli masjidinw wa kuloo washraboo wa laa tusrifoo; innahoo laa yuhibbul musrifeen (section 3) O Mga Anak ni Adan! Tingnan ang inyong palamuti sa bawa't lugar ng pagsamba, at kumain at uminom, nguni't huwag maging lagalag. O! Siya ay hindi nagmamahal sa mga lagalag.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 31 |
قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللَّهِ الَّتِي أَخْرَجَ لِعِبَادِهِ وَالطَّيِّبَاتِ مِنَ الرِّزْقِ ۚ قُلْ هِيَ لِلَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ Qul man harrama zeenatal laahil lateee akhraja li'ibaadihee wattaiyibaati minar rizq; qul hiya lillazeena aamanoo fil hayaatid dunyaa khaalisatany Yawmal Qiyaamah; kazaalika nufassihul Aayaati liqawminy ya'lamoon Sabihin: Sino ang nagbawal ng palamuti ni Allah na Kanyang dinala sa pangmasid para sa Kanyang mga tagapaglingkod, at ng mabuting mga bagay sa Kanyang paglalaan sa kinabukasan? Sabihin: Ang ganyan, sa Araw ng Pagkabuhay, ay magiging para lamang sa mga yaong naniwala habang nabubuhay sa daigdig. Kaya Aming inisaisa ang Aming mga isiniwalat para sa isang mga taong may kaalaman
Surah Number : 7 , Ayat Number : 32 |
قُلْ إِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَالْإِثْمَ وَالْبَغْيَ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَأَنْ تُشْرِكُوا بِاللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِ سُلْطَانًا وَأَنْ تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ Qul innamaa harrama Rabbiyal fawaahisha maa zahara minhaa wa maa bataa wal isma walbaghya bighairil haqqi wa an tushrikoo billaahi maa lam yunazzil bihee sultaananw wa an taqooloo 'alal laahi maa laa ta'lamoon Sabihin: Ang aking Panginoon ay nagbawal ng mga kalaswaan lamang, ganyan sa kanilang hindi maikakaila at ganyang nasa loob, at ng kasalanan at maling pang-aapi, at ng kayo ay maghambing kay Allah niyang para doon walang panagutang isiniwalat, at ng kayo ay magsabi tungkol kay Allah niyang hindi ninyo nalalaman
Surah Number : 7 , Ayat Number : 33 |
"وَلِكُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ ۖ فَإِذَا جَاءَ أَجَلُهُمْ لَا يَسْتَأْخِرُونَ سَاعَةً ۖ وَلَا يَسْتَقْدِمُونَ Wa likulli ummatin ajalun fa izaa jaaa'a ajaluhum laa yastaakhiroona saa'atanw wa laa yastaqdimoon At bawa't bansa ay may kaduluhan; at kapag ang kaduluhan nito ay dumating hindi nila ito mapipigil sa isang oras o kahi't mapapauna (ito).
Surah Number : 7 , Ayat Number : 34 |
يَا بَنِي آدَمَ إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَقُصُّونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِي ۙ فَمَنِ اتَّقَىٰ وَأَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ yaa Banee Aadama immaa yaatiyannakum Rusulum minkum yaqussoona 'alaikum Aayaatee famanit taqaa wa aslaha falaa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon . O Mga Anak ni Adan! Kung ang mga mensaherong galing sa inyo ay dumating sa inyong nagsalaysay sa inyo ng Aming mga isiniwalat, sa gayon sinumang pumigil sa masama at nagbago – walang takot na darating sa kanila o sila ay maghihinagpis
Surah Number : 7 , Ayat Number : 35 |
"وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ" Wallazeena kazzaboo bi Aayaatinaa wastakbaroo 'anhhaaa ulaaa'ika Ashaabun naari hum feehaa khaalidoon Nguni't silang nagtatwa sa Aming mga isiniwalat at humamak sa mga ito – ang ganyan ay makatarungang mga nagmamay-ari ng Apoy, sila ay mamamalagi sa loob noon
Surah Number : 7 , Ayat Number : 36 |
فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرَىٰ عَلَى اللَّهِ كَذِبًا أَوْ كَذَّبَ بِآيَاتِهِ ۚ أُولَٰئِكَ يَنَالُهُمْ نَصِيبُهُمْ مِنَ الْكِتَابِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا يَتَوَفَّوْنَهُمْ قَالُوا أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ ۖ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا وَشَهِدُوا عَلَىٰ أَنْفُسِهِمْ أَنَّهُمْ كَانُوا كَافِرِينَ Faman azlamu mimmanif taraa 'alal laahi kaziban aw kazzaba bi Aayaatih; ulaaa'ika yanaaluhum naseebuhum minal Kitaab; hataaa izaa jaaa'at hum rusulunaa yatawaf fawnahum qaalooo aina maa kuntum tad'oonaa min doonil laahi qaaloo dalloo 'annaa wa shahidoo 'alaaa anfusihim annahum kaanoo kaafireen Sinong gumawa ng higit na malaking kamalian kaysa kanyang tumuklas ng isang kasinungalingan tungkol kay Allah o nagtatwa ng Aming mga palatandaan? (Para sa ganyan) ang kanilang takdang bahagi ng Aklat (ng kapalaran) ay umabot sa kanila hanggang,nang ang Aming mga mensahero ay dumating upang magtipon sa kanila, sila ay nagsabi: Nasaan (ngayon) iyang diyan kayo ay tumawag bukod kay Allah? Sila ay nagsabi: Sila ay umalis galing sa amin. At sila ay nagpatunay laban sa kanilang mga sariling sila ay mga hindi naniniwala
Surah Number : 7 , Ayat Number : 37 |
قَالَ ادْخُلُوا فِي أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِكُمْ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ فِي النَّارِ ۖ كُلَّمَا دَخَلَتْ أُمَّةٌ لَعَنَتْ أُخْتَهَا ۖ حَتَّىٰ إِذَا ادَّارَكُوا فِيهَا جَمِيعًا قَالَتْ أُخْرَاهُمْ لِأُولَاهُمْ رَبَّنَا هَٰؤُلَاءِ أَضَلُّونَا فَآتِهِمْ عَذَابًا ضِعْفًا مِنَ النَّارِ ۖ قَالَ لِكُلٍّ ضِعْفٌ وَلَٰكِنْ لَا تَعْلَمُونَ Qaalad khuloo feee umamin qad khalat min qablikum minal jinni wal insifin naari kullamaa dakhalat ummatul la'anat ukhtahaa hattaaa izad daarakoo feehaa jamee'an qaalat ukhraahum li oolaahum Rabbannaa haaa'u laaa'i adalloonaa fa aatihim 'azaaban di'fam minan naari qaala likullin di funw wa laakil laa ta'lamoon Siya ay nagsabi: Pumasok sa loob ng Apoy sa mga bansa ng diwang makalupa at sangkatauhang dumaang palayo bago sa inyo. Tuwing ang isang bansa ay pumasok, ito ay nasusuklam sa kapatid (na bansa) nito hanggang, nang silang lahat ay ginawang sumunod isa sa isa pa doon, ang huli sa kanila ay nagsabi sa una sa kanila: Aming Panginoon! Ang mga ito ay gumabay sa amin sa pagkaligaw, kaya bigyan sila ng dalawang pagpapahirap ng Apoy. Siya ay nagsabi: Para sa bawa't isa ay may dalawang (pagpapahirap), nguni't hindi ninyo alam.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 38 |
وَقَالَتْ أُولَاهُمْ لِأُخْرَاهُمْ فَمَا كَانَ لَكُمْ عَلَيْنَا مِنْ فَضْلٍ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ Wa qaalat oolaahum li ukhraahum famaa kaana lakum 'alainaa min fadlin fazooqul azaaba bimaa kuntum taksiboon (section 4) At ang una sa kanila ay nagsabi sa huli sa kanila: Kayo ay hindi maaaring higit na magaling kaysa amin, kaya tikman ang wakas para sa anong inyong dating kinikita
Surah Number : 7 , Ayat Number : 39 |
إِنَّ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَاسْتَكْبَرُوا عَنْهَا لَا تُفَتَّحُ لَهُمْ أَبْوَابُ السَّمَاءِ وَلَا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ حَتَّىٰ يَلِجَ الْجَمَلُ فِي سَمِّ الْخِيَاطِ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُجْرِمِينَ Innal lazeena kazzaboo bi Aayaatinaa wastakbaroo 'anhaa laa tufattahu lahum abwaabus samaaa'i wa laa yadkhuloonal jannata hattaa yalijal jamalu fee sammil khiyaat; wa kazaalika najzil mujrimeen O! silang nagtatwa ng Aming mga isiniwalat at humamak sa mga itong may kayabangan, para sa kanila ang mga pinto ng Langit ay hindi bubuksan o sila ay makapapasok sa Hardin hanggang sa ang kamelyo ay makapasok sa mata ng karayom. Sa gayon Aming ginawang magbayad ang may kasalanan.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 40 |
لَهُمْ مِنْ جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِنْ فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ Lahum min jahannama mihaadunw wa min fawqihim ghawaash; wa kazaalika najziz zaalimeen Ang kanila ay magiging isang tulugang Impiyerno, at sa ibabaw nila ay mga takip (ng Impiyerno). Sa gayon Aming ginawang magbayad ang mga gumagawa ng mali.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 41 |
"وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ" Wallazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati la nukallifu nafsan illaa wus'ahaaa ulaaa'ika Ashaabul jannati hum feehaa khaalidoon Nguni't (para) sa mga yaong naniniwala at gumagawa ng mabuting mga gawa – Kami ay hindi nagpapabuwis sa alinmang kaluluwa ng labis sa nasasakupan nito – Ang ganyan ay makatarungang mga nagmamay-ari ng Hardin. Sila ay mamamalagi sa loob noon.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 42 |
وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ ۖ وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلَا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ ۖ لَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ ۖ وَنُودُوا أَنْ تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ Wa naza'naa maa fee sudoorihim min ghillin tajree min tahtihimul anhaaru wa qaalul hamdu lillaahil lazee hadaanaa lihaaza wa maa kunna linahtadiya law laaa ann hadaanal laahu laqad jaaa'at Rusulu Rabbinaa bilhaqq; wa noodoo an tilkumul jannnatu ooristumoohaa bimaa kuntum ta'maloon At Aming inalis ang anumang sama ng loob na maaaring nasa loob ng kanilang mga puso. Mga ilog ay dumadaloy sa ilalim nila. At sila ay nagsabi: Ang pagbubunyi ay kay Allah, Siyang pumatnubay sa amin dito. Kami ay hindi tunay na magagabayang tuwid kung si Allah ay hindi pumatnubay sa amin. Talagang ang mga mensahero ng aming Panginoon ay nagdala ng katotohanan. At ito ay isinigaw sa kanila: Ito ay ang Hardin. Kayo ay nagmana nito para sa anong inyong dating ginagawa.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 43 |
وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَنْ قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ۖ قَالُوا نَعَمْ ۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَنْ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ Wa naadaa Ashaabul jannati ashaaban Naari an qad wajadnaa maa wa'adannaa Rabbunaa haqqan fahal wajattum maa wa'ada Rabbukum haqqan qaaloo na'am; fa azzana mu'azzinum bainahum al la'natul laahi 'alaz zaalimeen At ang mga namamalagi sa Hardin ay sumigaw sa mga namamalagi sa Apoy: Aming natagpuan iyang ipinangako ng aming Panginoon sa aming (magiging) Katotohanan. Inyo rin bang natagpuan iyang katotohanang ipinangako ng inyong Panginoon? Sila ay nagsabi: Oo, talaga. At isang tagatawag sa pagitan nila ang tumawag: Ang pagkasuklam ni Allah ay nasa mga gumagawa ng masama,
Surah Number : 7 , Ayat Number : 44 |
"الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُمْ بِالْآخِرَةِ كَافِرُونَ" Allazeena yasuddoona 'an sabeelil laahi wa yabghoo nahaa 'iwajanw wa hum bil Aakhirati kaafiroon Na nag-aalis (sa mga tao) galing sa landas ni Allah at ito ay ginawang baluktot, at mga hindi naniniwala sa Huling Araw
Surah Number : 7 , Ayat Number : 45 |
وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّا بِسِيمَاهُمْ ۚ وَنَادَوْا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۚ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ Wa bainahumaa hijaab; wa 'alal A'raafi rijaaluny ya'rifoona kullam biseemaahum; wa naadaw Ashaabal jannati an salaamun 'alaikum; lam yadkhuloohaa wa hum yatma'oon Sa pagitan ay isang talukbong. At sa Kataasan ay mga taong nakaaalam sa kanilang lahat sa pamamagitan ng kanilang mga tatak. At sila ay tumawag sa mga namamalagi sa Hardin: Ang kapayapaan ay maging sa inyo! Sila ay hindi pumasok dito bagama't kanilang mithi (ang pumasok)
Surah Number : 7 , Ayat Number : 46 |
۞ وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ Wa izaa surifat absaaruhum tilqaaa'a Ashaabin Naari qaalo Rabbanaa laa taj'alnaa ma'al qawmiz zaalimeen (section 5) At nang ang kanilang mga mata ay ipinihit patungo sa mga namamalagi sa Apoy, sila ay nagsabi: Aming Panginoon! Huwag kaming ilagay kasama ng kataong gumagawa ng mali.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 47 |
وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُمْ بِسِيمَاهُمْ قَالُوا مَا أَغْنَىٰ عَنْكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنْتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ Wa naadaaa Ashaabul A'raffi rijaalany ya'rifoonahum biseemaahum qaaloo maaa aghnaa 'ankum jam'ukum wa maa kuntum tastakbiroon At ang mga namamalagi sa Kataasan ay tumawag sa mga taong kilala nila sa pamamagitan ng kanilang mga tatak, (nagsasabi): Anong ginawa ng karamihan sa inyo at niyang diyan kayo ay kumuha ng inyong pagpapahalaga sa pagtulong sa inyo?
Surah Number : 7 , Ayat Number : 48 |
"أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ۚ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ" A haaa'ulaaa'il lazeena aqsamtum laa yanaaluhumul laahu birahma; udkhulul Jannata laa khawfun 'alaikum wa laaa antum tahzanoon Ang mga ito ba ay silang sa kanila kayo ay sumumpang si Allah ay hindi magpapakita ng awa sa kanila? (Sa kanila ay sinabi): Pumasok sa Hardin. Walang takot na darating sa inyo o kayo itong maghihinagpis
Surah Number : 7 , Ayat Number : 49 |
text "وَنَادَىٰ أَصْحَابُ النَّارِ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُوا عَلَيْنَا مِنَ الْمَاءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ ۚ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكَافِرِينَ Wa naadaaa Ashaabun Naari Ashaabal jannati an afeedoo 'alainaa minal maaa'i aw mimma razaqakumul laah; qaaloo innal laaha harrama humaa 'alal kaafireen At ang mga namamalagi sa Apoy ay sumigaw sa mga namamalagi sa Hardin: Ibuhos sa amin ang ilang tubig o ilan diyang kasama noon si Allah ay naglaan ng pangkinabukasan sa inyo. Sila ay nagsabi: O! si Allah ay nagbawal sa dalawa sa mga hindi naniniwala (sa Kanyang batayan),
Surah Number : 7 , Ayat Number : 50 |
الَّذِينَ اتَّخَذُوا دِينَهُمْ لَهْوًا وَلَعِبًا وَغَرَّتْهُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ فَالْيَوْمَ نَنْسَاهُمْ كَمَا نَسُوا لِقَاءَ يَوْمِهِمْ هَٰذَا وَمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَجْحَدُونَ Allazeenat takhazoo deenahu lahwanw wa la'i-banw wa gharrat humul hayaatud dunyaa; fal Yawma nnannsaahum kamaa nasoo liqaaa'a Yawmihim haazaa wa maa kaanoo bi aayaatinaa yajhadoon Na kumuha sa kanilang pagsamba bilang isang laro o pampalipas ng oras, at ginanyak ng buhay sa daigdig. Kaya sa araw na ito nakalimutan Namin sila tulad sa pagkalimot nila sa pakikipagtagpo sa Araw na ito at tulad sa sila ay dating nagtatatwa sa Aming mga palatandaan.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 51 |
وَلَقَدْ جِئْنَاهُمْ بِكِتَابٍ فَصَّلْنَاهُ عَلَىٰ عِلْمٍ هُدًى وَرَحْمَةً لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ Wa laqad ji'naahum bi Kitaabin fassalnaahu 'alaa 'ilmin hudanw wa rahmatal liqawminy-yu'minoon Talagang Aming dinala sa kanila ang isang Kasulatang Aming ipinaliwanag na may kaalaman, isang batayan at isang awa para sa isang mga taong naniniwala
Surah Number : 7 , Ayat Number : 52 |
هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا تَأْوِيلَهُ ۚ يَوْمَ يَأْتِي تَأْوِيلُهُ يَقُولُ الَّذِينَ نَسُوهُ مِنْ قَبْلُ قَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ فَهَلْ لَنَا مِنْ شُفَعَاءَ فَيَشْفَعُوا لَنَا أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ ۚ قَدْ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ" hal yanzuroona illaa taa weelah; yawma yaatee taaweeluhoo yaqoolul lazeena nasoohu min qablu qad jaaa'at Rusulu Rabbinaa bilhaqq; fahal lanaa min shufa'aaa'a fa yashfa'oo lanaaa aw nuraddu fana'mala ghairal lazee kunnaa na'mal; qad khasirooo anfusahum wa dalla 'anhum maa kaanoo yaftaroon (section 6) Naghihintay ba sila kahi't kaunti maliban sa katuparan doon? Sa araw nang ang katuparan doon ay dumating, ang mga yaong dating mga malilimutin doon ay magsasabi: Ang mga mensahero ng aming Panginoon ay nagdala ng Katotohanan! Kami ba ay may alinmang tagapamagitan, upang sila ay makipamagitan para sa amin? O kami ba ay magagawang pabalikin (sa buhay sa lupa), upang kami ay makakilos ng kabaligtaran ng dati naming ikinikilos? Sila ay nakawala ng kanilang mga kaluluwa, at iyang kanilang binalak ay bumigo sa kanila.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 53 |
إِنَّ رَبَّكُمُ اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ ثُمَّ اسْتَوَىٰ عَلَى الْعَرْشِ يُغْشِي اللَّيْلَ النَّهَارَ يَطْلُبُهُ حَثِيثًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ وَالنُّجُومَ مُسَخَّرَاتٍ بِأَمْرِهِ ۗ أَلَا لَهُ الْخَلْقُ وَالْأَمْرُ ۗ تَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ Inna Rabbakkumul laahul lazee khalaqas sammaawaati wal arda fee sittati qiyaamin summmas tawaa 'alal 'arshi yughshil lailan nahaara yatlu buhoo haseesanw washshamsa walqamara wannujooma musakhkharaatim bi amrih; alaa lahul khalqu wal-amr; tabaarakal laahu Rabbul 'aalameen O! ang inyong Panginoon ay si Allah na lumikha ng mga langit at ng lupa sa anim na Araw, pagkatapos Siya ay lumuklok sa Trono. Siya ay nagtakip sa gabi ng araw, na nagmamadali sa pagsunod dito, at gumawang ang araw at ang buwan at ang mga bituin ay tagasunod sa pamamagitan ng Kanyang utos. Talagang ang Kanya ay ang lahat ng nilikha at kautusan. Pagpalain si Allah, ang Panginoon ng mga Daigdig!
Surah Number : 7 , Ayat Number : 54 |
ادْعُوا رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَخُفْيَةً ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِينَ Ud'oo Rabbakum tadarru'anw wa khufyah; innahoo laa yuhibbul mu'tadeen (O sangkatauhan!) Tumawag sa inyong Panginoong mapagpakumbaba at may pagkalihim. O! Siya ay hindi nagmamahal sa mga mapang-away
Surah Number : 7 , Ayat Number : 55 |
وَلَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَاحِهَا وَادْعُوهُ خَوْفًا وَطَمَعًا ۚ إِنَّ رَحْمَتَ اللَّهِ قَرِيبٌ مِنَ الْمُحْسِنِينَ Wa laa tufsidoo fil ardi ba'da islaahihaa wad'oohu khawfanw wa tama'aa; inna rahmatal laahi qareebum minal muhsineen Huwag gumawa ng kaguluhan sa lupa matapos ang makatarungang pag-aayos nito, at tumawag sa Kanyang may pangamba at pag-asa. O! ang awa ni Allah ay malapit sa mabuti
Surah Number : 7 , Ayat Number : 56 |
"وَهُوَ الَّذِي يُرْسِلُ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا أَقَلَّتْ سَحَابًا ثِقَالًا سُقْنَاهُ لِبَلَدٍ مَيِّتٍ فَأَنْزَلْنَا بِهِ الْمَاءَ فَأَخْرَجْنَا بِهِ مِنْ كُلِّ الثَّمَرَاتِ ۚ كَذَٰلِكَ نُخْرِجُ الْمَوْتَىٰ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ Wa Huwal lazee yursilur riyaaha bushram baina yadai rahmatihee hattaaa izaaa aqallat sahaaban siqaalan suqnaahu libaladim maiyitin fa annzalnaa bihil maaa'a fa akhrajnaa bihee minn kullis samaraat; kazaalika nukhrijul mawtaa la'allakum tazakkaroon At Siya itong nagpadala ng mga hangin bilang mga pambungad na nagbabalita ng Kanyang awa, hanggang, nang sila ay magbata ng isang ulap na mabigat (kasama ang ulan), Aming dinala ito sa isang patay na lupain, at pagkatapos ay ginawang ang ulan ay bumaba doon at sa pamamagitan noon aymagdala sa pangmasid ng mga bunga ng bawa't uri. Sa gayon Aming dinala sa pangmasid ang patay. Sana kayo ay makaalaala
Surah Number : 7 , Ayat Number : 57 |
وَالْبَلَدُ الطَّيِّبُ يَخْرُجُ نَبَاتُهُ بِإِذْنِ رَبِّهِ ۖ وَالَّذِي خَبُثَ لَا يَخْرُجُ إِلَّا نَكِدًا ۚ كَذَٰلِكَ نُصَرِّفُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَشْكُرُونَ Walbaladut taiyibu yakhruju nabaatuhoo bi-izni Rabbihee wallazee khabusa laa yakhruju illaa nakidaa; kazaalika nusarriful Aayaati liqawminy yashkuroon (section 7) Para sa mabuting lupain, ang halamanan nito ay dumating sa pangmasid sa pamamagitan ng pahintulot ng Panginoon nito; samantalang para diyan sa masama, masama lamang ang dumating sa pangmasid (galing dito). Sa gayon Kami ay muling bumilang ng mga palatandaan para sa mga taong nagbibigay ng pasasalamat.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 58 |
"لَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِ فَقَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ Laqad arsalnaa noohan ilaa qawmihee faqaala yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuhoo inneee akhaafu 'alaikum 'azaaba Yawmin 'Azeem Aming ipinadala si Noa (sa katandaan) sa kanyang mga tao, at siya ay nagsabi: O aking mga tao! Maglingkod kay Allah. Kayo ay walang ibang Maykapal maliban sa Kanya. O! ako ay takot para sa inyo sa kabayaran ng isang Nakahihindik na Araw
Surah Number : 7 , Ayat Number : 59 |
الَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ" Qaalal mala-u min qaw miheee innaa lanaraaka fee dalaalim mubeen Ang mga pinuno ng kanyang mga tao ay nagsabi: O! kami ay nakakita sa iyong talaga sa pantay na pagkakamali
Surah Number : 7 , Ayat Number : 60 |
"قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي ضَلَالَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ" Qaala yaa qawmi laisa bee dalaalatunw wa laakinnee Rasoolum mir Rabbil 'aalameen Siya ay nagsabi: O aking mga tao! Walang pagkakamali sa akin; nguni't ako ay isang mensaherong galing sa Panginoon ng mga Daigdig
Surah Number : 7 , Ayat Number : 61 |
"أُبَلِّغُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَأَنْصَحُ لَكُمْ وَأَعْلَمُ مِنَ اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ Uballighukum Risaalaati Rabbee wa ansahu lakum wa a'lamu minal laahi maa laa ta'lamoon Ako ay nagpahatid sa inyo ng mga pahatid ng aking Panginoon at nagbigay ng mabuting payo sa inyo, at alam galing kay Allah iyang inyong hindi nalalaman
Surah Number : 7 , Ayat Number : 62 |
"أَوَعَجِبْتُمْ أَنْ جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْ وَلِتَتَّقُوا وَلَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ" awa'ajibtum an jaaa'akum zikrum mir Rabbikum 'alaa rajulim minkum liyunzirakum wa litattaqoo wa la'allakum turhamoon Humanga ba kayong may darating sa inyong isang Paalaala galing sa inyong Panginoon sa pamamagitan ng isang lalaki sa inyo, upang siya ay makapagbabala sa inyo at upang kayo ay makalayo sa masama, at upang kayo sana ay makatagpo ng awa?
Surah Number : 7 , Ayat Number : 63 |
فَكَذَّبُوهُ فَأَنْجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ وَأَغْرَقْنَا الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا عَمِينَ" Fakazzaboohu fa anjai naahu wallazeena ma'ahoo fil fulki wa aghraqnal lazeena kazzaboo bi Aayaatinaa; innahum kaanoo qawman 'ameen (section 8) Nguni't sila ay nagtatwa sa kanya, kaya Aming sinagip siya at ang mga yaong kasama niya sa sasakyangdagat, at Aming nilunod ang mga yaong nagtatwa ng Aming mga palatandaan. O! sila ay kataong bulag
Surah Number : 7 , Ayat Number : 64 |
وَإِلَىٰ عَادٍ أَخَاهُمْ هُودًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۚ أَفَلَا تَتَّقُونَ Wa ilaa 'aadin akhaahum Hoodaa; qaala yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuh; afalaa tattaqoon At sa (lipi ng) Aad (Aming ipinadala) ang kanilang kapatid na lalaki, si Hud. Siya ay nagsabi: O aking mga tao! Paglingkuran si Allah. Kayo ay walang ibang Panginoon maliban sa Kanya. Kayo ba ay hindi magtatakwil (sa masama).
Surah Number : 7 , Ayat Number : 65 |
قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ إِنَّا لَنَرَاكَ فِي سَفَاهَةٍ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ الْكَاذِبِينَ Qaalal mala ul lazeena kafaroo min qawmiheee innaa lanaraaka fee safaahatinw wa innaa lannazunnuka minal kaazibeen Ang mga pinuno ng kanyang mga tao, na hindi naniniwala, ay nagsabi: O! kami ay nakakitang talaga sa iyo sa pagkawalang-isip, at O! aming inisip na ikaw ay sa mga sinungaling.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 66 |
"قَالَ يَا قَوْمِ لَيْسَ بِي سَفَاهَةٌ وَلَٰكِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ Qaala yaa qawmi laisa bee safaahatunw wa laakinnee Rasoolum mir Rabbil 'aalameen Siya ay nagsabi: O aking mga tao! Walang kawaIan ng isip sa akin, nguni't ako ay isang mensaherong galing sa Panginoon ng mga Daigdig
Surah Number : 7 , Ayat Number : 67 |
أُبَلِّغُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَأَنَا لَكُمْ نَاصِحٌ أَمِينٌ Uballighukum Risaalaati Rabbee wa ana lakum naasihun ameen Ako ay nagpahatid sa inyo ng mga pahatid ng aking Panginoon, at ako ay isang tunay na tagapayo para sa inyo.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 68 |
"أَوَعَجِبْتُمْ أَنْ جَاءَكُمْ ذِكْرٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَلَىٰ رَجُلٍ مِنْكُمْ لِيُنْذِرَكُمْ ۚ وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِنْ بَعْدِ قَوْمِ نُوحٍ وَزَادَكُمْ فِي الْخَلْقِ بَسْطَةً ۖ فَاذْكُرُوا آلَاءَ اللَّهِ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ awa 'ajibtum an jaaa'akum zikrum mir Rabbikum 'alaa rajulim minkum liyunzirakum; wazkurooo iz ja'alakum khulafaaa'a mim ba'di qawmi noohinw wa zaadakum filkhalqi bastatan fazkurooo aalaaa'al laahi la'allakum tuflihoon Humanga ba kayong may darating sa inyong isang Paalaala galing sa inyong Panginoon sa pamamagitan ng isang lalaki sa inyo, upang siya ay makapagbabala sa inyo? Alalahanin kung paanong Kanyang ginawa kayong mga sugo pagkatapos ng katao ni Noa, at ibinigay sa inyo ang paglaki ng katayuan. Alalahanin ang (lahat na) mga biyaya ng inyong Panginoon, upang kayo sana ay maging matagumpay
Surah Number : 7 , Ayat Number : 69 |
قَالُوا أَجِئْتَنَا لِنَعْبُدَ اللَّهَ وَحْدَهُ وَنَذَرَ مَا كَانَ يَعْبُدُ آبَاؤُنَا ۖ فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ Qaalooo aji'tanaa lina'budal laaha wahdahoo wa nazara maa kaana ya'budu aabaaa'u naa faatinaa bimaa ta'idunaaa in kunta minas saadiqeen Sila ay nagsabi: Dumating ba sa aming kami ay maglilingkod kay Allah lamang, at magpapabaya sa anong sinamba ng aming mga ama? Kung gayon dalhin sa amin iyang kasama noon ikaw ay nanakot sa amin kung ikaw ay sa matapat?
Surah Number : 7 , Ayat Number : 70 |
"قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ ۖ أَتُجَادِلُونَنِي فِي أَسْمَاءٍ سَمَّيْتُمُوهَا أَنْتُمْ وَآبَاؤُكُمْ مَا نَزَّلَ اللَّهُ بِهَا مِنْ سُلْطَانٍ ۚ فَانْتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُمْ مِنَ الْمُنْتَظِرِينَ" Qaala qad waqa'a alaikum mir Rabbikum rijsunw wa ghadab, atujaadiloonanee feee asmaaa'in sammaitumoohaaa antum wa aabaaa'ukum maa nazzalal laahu bihaa min sultaan; fantazirooo innee ma'akum minal muntazireen Siya ay nagsabi: Takot at galit galing sa inyong Panginoon ay bumagsak na sa inyo. Kayo ba ay makikipagtalo sa akin tungkol sa mga pangalang inyong binanggit, kayo at ang inyong mga ama, na para diyan ay walang panagutang galing kay Allah na isiniwalat? Sa gayon hintayin (ang kinalabasan); O! ako (rin) ay sa mga yaong naghihintay (nito).
Surah Number : 7 , Ayat Number : 71 |
"فَأَنْجَيْنَاهُ وَالَّذِينَ مَعَهُ بِرَحْمَةٍ مِنَّا وَقَطَعْنَا دَابِرَ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۖ وَمَا كَانُوا مُؤْمِنِينَ" Fa anjainaahu wallazeena ma'ahoo birahmatim minnaa wa qata'naa daabiral lazeena kazzaboo bi Aayaatinaa wa maa kaanoo mu'mineen (section 9) At Aming sinagip siya at ang mga yaong kasama niya sa pamamagitan ng isang awa galing sa Amin, at Aming pinutol ang ugat ng mga yaong nagtatwa ng Aming mga isiniwalat at mga hindi naniniwala
Surah Number : 7 , Ayat Number : 72 |
وَإِلَىٰ ثَمُودَ أَخَاهُمْ صَالِحًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ قَدْ جَاءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ هَٰذِهِ نَاقَةُ اللَّهِ لَكُمْ آيَةً ۖ فَذَرُوهَا تَأْكُلْ فِي أَرْضِ اللَّهِ ۖ وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ Wa ilaa Samooda akhaahum Saalihaa; qaala yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuhoo qad jaaa'atkum baiyinatum mir Rabbikum haazihee naaqatul laahi lakum Aayatan fazaroohaa taakul feee ardil laahi wa laa tamassoohaa bisooo'in fa yaakhuzakum 'azaabun aleem At sa (lipi ng) Tamud (Aming ipinadala) ang kanilang kapatid na lalaking si Sali. Siya ay nagsabi: O aking mga tao! Paglingkuran si Allah. Kayo ay walang ibang Maykapal maliban sa Kanya. Isang kababalaghan galing sa inyong Panginoon ay dumating sa inyo. O! ito ay ang kamelyo ni Allah, isang palatandaan sa inyo; kaya pabayaan siyang kumain sa lupa ni Allah, at huwag siyang salanging may sakit kung hindi ay masakit na parusa ang kukuha sa inyo.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 73 |
وَاذْكُرُوا إِذْ جَعَلَكُمْ خُلَفَاءَ مِنْ بَعْدِ عَادٍ وَبَوَّأَكُمْ فِي الْأَرْضِ تَتَّخِذُونَ مِنْ سُهُولِهَا قُصُورًا وَتَنْحِتُونَ الْجِبَالَ بُيُوتًا ۖ فَاذْكُرُوا آلَاءَ اللَّهِ وَلَا تَعْثَوْا فِي الْأَرْضِ مُفْسِدِينَ Wazkuroo iz ja'alakum khulafaaa'a mim ba'di 'Aadinw wa bawwa akum fil ardi tattakhizoona min suhoolihaa qusooranw wa tanhitoonal jibaala buyootan fazkurooo aalaaa'al laahi wa laa ta'saw fil ardi mufsideen At alalahanin kung paanong Kanyang ginawa kayong mga sugo matapos sa Aad at ibinigay sa inyo ang himpilan sa lupa . Kayo ay pumili ng mga kastilyo sa mga kapatagan at tumabas sa mga bundok bilang mga pamalagian. Kaya alalahanin ang (lahat ng) mga biyaya ni Allah at huwag gumawa ng masama, gumagawa ng kapinsalaan sa lupa
Surah Number : 7 , Ayat Number : 74 |
قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا مِنْ قَوْمِهِ لِلَّذِينَ اسْتُضْعِفُوا لِمَنْ آمَنَ مِنْهُمْ أَتَعْلَمُونَ أَنَّ صَالِحًا مُرْسَلٌ مِنْ رَبِّهِ ۚ قَالُوا إِنَّا بِمَا أُرْسِلَ بِهِ مُؤْمِنُونَ Qaalal mala ul lazeenas takbaroo min qawmihee lillazeenas tud'ifoo liman aamana minhum ata'lmoona anna Saaliham mursalum mir Rabbih; qaalooo innaa bimaaa ursila bihee mu'minoon Ang mga pinuno ng kanyang mga taong mga mapanghamak ay nagsabi sa mga yaong kanilang hinamak, sa ganyan sa kanilang naniwala: Alam ba ninyong si Sali ay isang ipinadala galing sa kanyang Panginoon? Sila ay nagsabi: O! diyang kasama noon siya ay ipinadala, kami ay mga naniniwala.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 75 |
قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا بِالَّذِي آمَنْتُمْ بِهِ كَافِرُونَ Qaalal lazeenas takbarooo innaa billazeee aamanntum bihee kaafiroon Ang mga yaong mapanghamak ay nagsabi: O! diyang doon kayo ay naniniwala, kami ay mga hindi naniniwala.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 76 |
فَعَقَرُوا النَّاقَةَ وَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ وَقَالُوا يَا صَالِحُ ائْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الْمُرْسَلِينَ Fa'aqarun naaqata wa'ataw 'an amri Rabbihim wa qaaloo yaa Saalihu' tinaa bimaa ta'idunaaa in kunta minal mursaleen Kaya kanilang nilumpo ang babaeng kamelyo, at kanilang kinutya ang kautusan ng kanilang Panginoon, at sila ay nagsabi: O Sali! Dalhin sa amin iyang iyong panakot kung ikaw ay talagang sa mga yaong ipanadala (galing kay Allah).
Surah Number : 7 , Ayat Number : 77 |
فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ Fa akhazat humur rajfatu fa asbahoo fee daarihim jaasimeen Kaya ang lindol ay kumuha sa kanila, at ang umaga ay nakatagpo sa kanilang nakadapang tungo sa kanilang pinamamalagiang lugar.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 78 |
"فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُحِبُّونَ النَّاصِحِينَ Fa tawalla 'anhum wa qaala yaa qawmi laqad ablaghtukum Risaalata Rabbee wa nasahtu lakum wa laakil laa tuhibboonan naasiheen At si Sali ay pumihit galing sa kanila at nagsabi: O aking mga tao! Ako ay naghatid ng pahatid ng aking Panginoon sa inyo at nagbigay sa inyo ng mabuting payo, nguni't hindi ninyo mahal ang mabuting mga tagapayo
Surah Number : 7 , Ayat Number : 79 |
وَلُوطًا إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَتَأْتُونَ الْفَاحِشَةَ مَا سَبَقَكُمْ بِهَا مِنْ أَحَدٍ مِنَ الْعَالَمِينَ Wa Lootan iz qaala liqawmiheee ataatoonal faahishata maa sabaqakum bihaa min ahadim minal 'aalameen At si Lot! (Alalahanin) nang kanyang sinabi sa kanyang katao: Kayo ba ay gagawa ng nakasusuklam na ganyang walang nilalang kailanmang gumawa bago sa inyo?
Surah Number : 7 , Ayat Number : 80 |
إِنَّكُمْ لَتَأْتُونَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِنْ دُونِ النِّسَاءِ ۚ بَلْ أَنْتُمْ قَوْمٌ مُسْرِفُونَ Innakum lataatoonar rijaala shahwatam min doonin nisaaa'; bal antumqawmum musrifoon O! kayo ay dumating na may pagnanasa sa mga kalalakihan sa halip na mga kababaihan. Hindi, nguni't kayo ay mahalay na katao
Surah Number : 7 , Ayat Number : 81 |
وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ قَالُوا أَخْرِجُوهُمْ مِنْ قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ" Wa maa kaana jawaaba qawmihee illaa an qaalooo akhrijoohum min qaryatikum innahum unaasuny yatatahharoon At ang sagot ng kanyang mga tao ay iyan lamang kanilang sinabi (isa sa isa pa): Papihitin silang palabas ng inyong kabayanan. Sila ay kataong sa katunayan ay nagtago ng kadalisayan.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 82 |
فَأَنْجَيْنَاهُ وَأَهْلَهُ إِلَّا امْرَأَتَهُ كَانَتْ مِنَ الْغَابِرِينَ Fa anjainaahu wa ahlahooo illam ra atahoo kaanat minal ghaabireen At Aming sinagip siya at ang kanyang kasambahay, maliban sa kanyang asawang babae, na nasa mga yaong nagpaiwan
Surah Number : 7 , Ayat Number : 83 |
وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَطَرًا ۖ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِينَ Wa 'amtarnaa 'alaihim mataran fanzur kaifa kaana aaqibatul mujjrimeen (section 10) At Kami ay nagpaulan ng isang ulan sa kanila. Tingnan ngayon ang kalikasan ng kinalabasan para sa mga gumagawa ng masama!
Surah Number : 7 , Ayat Number : 84 |
وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا ۗ قَالَ يَا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ مَا لَكُمْ مِنْ إِلَٰهٍ غَيْرُهُ ۖ قَدْ جَاءَتْكُمْ بَيِّنَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ فَأَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيزَانَ وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ أَشْيَاءَهُمْ وَلَا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ بَعْدَ إِصْلَاحِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ Wa ilaa Madyana akhaahum Shu'aybaa; qaala yaa qawmi' budul laaha maa lakum min ilaahin ghairuhoo qad jaaa'atkum baiyinatum mir Rabbikum fa awful kaila walmeezaana wa laa tabkhasun naasa ashyaa'ahum wa laa tufsidoo fil ardi ba'da islaahihaa; zaalikum khairul lakum in kuntum mu'mineen At sa Midian (Aming ipinadala) ang kanilang kapatid na lalaki, si Suyeb. Siya ay nagsabi: O aking mga tao! Paglingkuran si Allah. Kayo ay walang ibang Maykapal maliban sa Kanya. O! isang maliwanag na katibayan ay dumating sa inyo galing sa inyong Panginoon; kaya magbigay ng buong sukat at buong timbang, at huwag gumawa ng mali sa sangkatauhan sa kanilang mga gamit, at huwag gumawa ng kaguluhan sa lupa matapos ang makatarungang kaayusan doon. Iyan ay magiging higit na mabuti para sa inyo, kung kayo ay mga naniniwala.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 85 |
وَلَا تَقْعُدُوا بِكُلِّ صِرَاطٍ تُوعِدُونَ وَتَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ مَنْ آمَنَ بِهِ وَتَبْغُونَهَا عِوَجًا ۚ وَاذْكُرُوا إِذْ كُنْتُمْ قَلِيلًا فَكَثَّرَكُمْ ۖ وَانْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ Wa laa taq'udoo bikulli siraatin too'idoona wa tasuddoona 'an sabeelil laahi man aamana bihee wa abghoonahaa 'iwajaa; waz kurooo iz kuntum qaleelan fakassarakum wanzuroo kaifa kaana 'aaqibatul mufsideen Huwag mag-abang sa bawa't daan upang manakot (sa mga naglalakbay), at magpihit palayo sa landas ni Allah sa kanyang naniniwala sa Kanya, at maghanap na gumawa nitong baluktot. At alalahanin, nang kayo ay kakaunti lamang, kung paano Niyakayo pinarami. At tingnan ang kalikasan ng kinalabasan para sa mga masama
Surah Number : 7 , Ayat Number : 86 |
وَإِنْ كَانَ طَائِفَةٌ مِنْكُمْ آمَنُوا بِالَّذِي أُرْسِلْتُ بِهِ وَطَائِفَةٌ لَمْ يُؤْمِنُوا فَاصْبِرُوا حَتَّىٰ يَحْكُمَ اللَّهُ بَيْنَنَا ۚ وَهُوَ خَيْرُ الْحَاكِمِينَ Wa In kaana taaa'ifatum minkum aamanoo billazeee ursiltu bihee wa taaa'ifatul lam yu'minoo fasbiroo hattaa yahkumal laahu bainanaa; wa Huwa khairul haakimeen (End Juz 8) At kung may isang bahagi sa inyong naniniwala diyang kasama noon ako ay ipinadala, at may isang bahaging hindi naniniwala, sa gayon magkaroon ng tiyaga hanggang sa si Allah ay humukom sa pagitan ninyo. Siya ay pinakamagaling sa lahat na nakipagbagayan sa paghuhukom.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 87 |
قَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا مِنْ قَوْمِهِ لَنُخْرِجَنَّكَ يَا شُعَيْبُ وَالَّذِينَ آمَنُوا مَعَكَ مِنْ قَرْيَتِنَا أَوْ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَا ۚ قَالَ أَوَلَوْ كُنَّا كَارِهِينَ Qaalal mala ul lazeenas takbaroo min qawmihee lanukhrijannaka yaa Shu'aibu wallazeena aamanoo ma'aka min qaryatinaaa aw lata'oo dunna fee millatinaa; qaala awa law kunnaa kaariheen . Ang mga pinuno ng kanyang mga tao, na mapanghamak, ay nagsabi: Talagang kami ay magtataboy sa iyong palabas, O Suyeb, at ang mga yaong naniniwalang kasama mo, galing sa aming kabayanan, maliban kung kayo ay bumalik sa aming pagsamba. Siya ay nagsabi: Kahi't na kami ay galit dito?
Surah Number : 7 , Ayat Number : 88 |
"قَدِ افْتَرَيْنَا عَلَى اللَّهِ كَذِبًا إِنْ عُدْنَا فِي مِلَّتِكُمْ بَعْدَ إِذْ نَجَّانَا اللَّهُ مِنْهَا ۚ وَمَا يَكُونُ لَنَا أَنْ نَعُودَ فِيهَا إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّنَا ۚ وَسِعَ رَبُّنَا كُلَّ شَيْءٍ عِلْمًا ۚ عَلَى اللَّهِ تَوَكَّلْنَا ۚ رَبَّنَا افْتَحْ بَيْنَنَا وَبَيْنَ قَوْمِنَا بِالْحَقِّ وَأَنْتَ خَيْرُ الْفَاتِحِينَ Qadif tarainaa 'alal laahi kaziban in 'udnaa fee millatikum ba'da iz najjaanal laahu minhaa; wa maa yakoonu lanaaa an na'ooda feehaaa illaaa ai yashaaa'al laahu Rabbunaa; wasi'a Rabbunaa kulla shai'in 'ilmaa; 'alal laahi tawakkalnaa; Rabbanaf tah bainanaa wa baina qawminaa bilhaqqi wa Anta khairul faatiheen Kami ay tutuklas ng isang kasinungalingan laban kay Allah kung kami ay ibinalik sa inyong pagsamba matapos kaming sagipin ni Allah galing dito. Hindi para sa amin ang bumalik dito maliban kung ibigin (talaga) ni Allah. Ang Aming Panginoon ay nakauunawa ng lahat na mga bagay na may kaalaman. Kay Allah kami ay naglagay ng aming pagtitiwala. Aming Panginoon! Magpasiyang may katotohanan sa pagitan namin at ng aming katao, sapagka't Ikaw ay ang pinakamagaling sa mga yaong gumagawa ng pasiya.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 89 |
وَقَالَ الْمَلَأُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ لَئِنِ اتَّبَعْتُمْ شُعَيْبًا إِنَّكُمْ إِذًا لَخَاسِرُونَ Wa qaalal mala ul lazeena kafaroo min qawmihee la'init taba'tum Shu'aiban innakum izal lakhaasiroon Nguni't ang mga pinuno ng kanyang mga tao, na hindi naniniwala, ay nagsabi: Kung kayo ay sumunod kay Suyeb, sa gayon talagang kami ay magiging mga talunan
Surah Number : 7 , Ayat Number : 90 |
"فَأَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ فَأَصْبَحُوا فِي دَارِهِمْ جَاثِمِينَ Fa akhazat humur rajfatu fa asbahoo fee daarihim jaasimeen Kaya ang lindol ay kumuha sa kanila, at ang umaga ay nakatagpo sa kanilang nakadapang tungo sa kanilang pinamamalagiang Iugar.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 91 |
الَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْبًا كَأَنْ لَمْ يَغْنَوْا فِيهَا ۚ الَّذِينَ كَذَّبُوا شُعَيْبًا كَانُوا هُمُ الْخَاسِرِينَ Allazeena kazzaboo Shu'aiban ka al lam yaghnaw feehaa; allazeena kazzaboo Shu'aiban kaanoo humul khaasireen Ang mga yaong nagtatwa kay Suyeb ay naging tulad sa sila ay hindi namalagi doon. Ang mga yaong nagtatwa kay Suyeb, sila ay ang mga talunan.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 92 |
فَتَوَلَّىٰ عَنْهُمْ وَقَالَ يَا قَوْمِ لَقَدْ أَبْلَغْتُكُمْ رِسَالَاتِ رَبِّي وَنَصَحْتُ لَكُمْ ۖ فَكَيْفَ آسَىٰ عَلَىٰ قَوْمٍ كَافِرِينَ Fatawalla 'anhum wa qaala yaa qawmi laqad ablaghtukum Risaalaati Rabbee wa nasahtu lakum fakaifa aasaa'alaa qawmin kaafireen (section 11) Kaya siya ay pumihit galing sa kanila at nagsabi: O aking mga tao! Ako ay naghatid ng mga pahatid ng aking Panginoon sa inyo at nagbigay sa inyo ng mabuting payo; sa gayon paano ako makapaghihinagpis para sa isang mga taong nagtakwil (sa katotohanan)?
Surah Number : 7 , Ayat Number : 93 |
text "وَمَا أَرْسَلْنَا فِي قَرْيَةٍ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا أَخَذْنَا أَهْلَهَا بِالْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ لَعَلَّهُمْ يَضَّرَّعُونَ Wa maaa arsalnaa fee qaryatim min Nabiyyin illaaa akhaznaaa ahlahaa bil baasaaa'i waddarraaa'i la'allahum yaddarra'oon At Kami ay hindi nagpadala ng propeta sa alinmang kabayanang hindi Kami naghasik sa katao nito ng hinagpis at kamalasan upang sila sana ay tumubong mapagpakumbaba
Surah Number : 7 , Ayat Number : 94 |
"ثُمَّ بَدَّلْنَا مَكَانَ السَّيِّئَةِ الْحَسَنَةَ حَتَّىٰ عَفَوْا وَقَالُوا قَدْ مَسَّ آبَاءَنَا الضَّرَّاءُ وَالسَّرَّاءُ فَأَخَذْنَاهُمْ بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ Summa baddalnaa makaa nas saiyi'atil hasanata hattaa 'afaw wa qaaloo qad massa aabaa'anad darraaa'u wassarraaa'u fa akhaznaahum baghtatanw wa hum laa yash'uroon Pagkatapos Aming pinalitan ang masamang kalagayan para sa kabutihan hanggang sa sila ay tumubong maykaya at nagsabi: Hinagpis at kamalasan ay sumalang sa aming mga ama. Pagkatapos Aming kinuha silang mga hindi nakababatid, nang hindi nila namalayan.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 95 |
"وَلَوْ أَنَّ أَهْلَ الْقُرَىٰ آمَنُوا وَاتَّقَوْا لَفَتَحْنَا عَلَيْهِمْ بَرَكَاتٍ مِنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ وَلَٰكِنْ كَذَّبُوا فَأَخَذْنَاهُمْ بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ Wa law anna ahlal quraaa aamanoo wattaqaw lafatahnaa 'alaihim barakaatim minas samaaa'i wal ardi wa laakin kazzaboo fa akhaznaahum bimaa kaanoo yaksiboon . At kung ang mga tao ng mga kabayanan ay naniwala at lumayo sa masama, talagang Aming bubuksan para sa kanila ang mga pagpapala galing sa langit at galing sa lupa. Nguni't (sa bawa't mensahero) sila ay nagbigay ng kasinungalingan, at kaya Aming kinuha sila dahil sa anong kanilang dating kinikita.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 96 |
أَفَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَىٰ أَنْ يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا بَيَاتًا وَهُمْ نَائِمُونَ Afa amina ahlul quraaa ai yaatiyahum baasunaa bayaatanw wa hum naaa'imoon Ang mga tao ba ng mga kabayanan sa gayon ay ligtas sa pagdating ng Aming ngitngitsa kanila tulad sa pagsalakay sa gabi habang sila ay natutulog?
Surah Number : 7 , Ayat Number : 97 |
أَوَأَمِنَ أَهْلُ الْقُرَىٰ أَنْ يَأْتِيَهُمْ بَأْسُنَا ضُحًى وَهُمْ يَلْعَبُونَ Awa amina ahlul quraaa ai yaatiyahum baasunaa duhanw wa hum yal'aboon O ang mga tao ba ng mga kabayanan sa gayon ay ligtas sa pagdating ng Aming ngitngit sa kanila sa panahong maaraw habang sila ay naglalaro?
Surah Number : 7 , Ayat Number : 98 |
أَفَأَمِنُوا مَكْرَ اللَّهِ ۚ فَلَا يَأْمَنُ مَكْرَ اللَّهِ إِلَّا الْقَوْمُ الْخَاسِرُونَ Afa aminoo makral laah; falaa yaamanu makral laahi illal qawmul khaasiroon (section 12) Sila ba sa gayon ay ligtas sa balak ni Allah? Walang makawawaring ang kanyang sarili ay ligtas sa balak ni Allah maliban sa kataong pumanaw
Surah Number : 7 , Ayat Number : 99 |
أَوَلَمْ يَهْدِ لِلَّذِينَ يَرِثُونَ الْأَرْضَ مِنْ بَعْدِ أَهْلِهَا أَنْ لَوْ نَشَاءُ أَصَبْنَاهُمْ بِذُنُوبِهِمْ ۚ وَنَطْبَعُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ Awa lam yahdi lillazeena yarisoonal arda mim ba'di ahlihaaa al law nashaaa'u asabnaahum bizunoobihim; wa natba'u 'alaa quloobihim fahum laa yasma'oon Hindi ba isang palatandaan sa mga yaong nagmana ng lupain matapos ang mga tao nito (na umani sa gayon ng kinalabasan ng masamang ginagawa) na kung Aming inibig, maaari Naming patamaan sila para sa kanilang mga kasalanan at maglimbag sa kanilang mga puso upang sila ay hindi makarinig?
Surah Number : 7 , Ayat Number : 100 |
تِلْكَ الْقُرَىٰ نَقُصُّ عَلَيْكَ مِنْ أَنْبَائِهَا ۚ وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا كَانُوا لِيُؤْمِنُوا بِمَا كَذَّبُوا مِنْ قَبْلُ ۚ كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِ الْكَافِرِينَ Tilkal quraa naqussu 'alaika min ambaaa'ihaa; wa laqad jaaa'at hum Rusuluhum bilbaiyinaati famaa kaanoo liyu'minoo bimaa kazzaboo min qabl; kazaalika yatba'ul laahu 'alaa quloobil kaafireen Ang ganyan ay ang mga kabayanan. Aming isinasalaysay ang ilang mga pambungad sa kanila sa iyo (Muhamad). Ang kanilang mga mensahero ay talagang dumating sa kanilang may maliwanag na mga katibayan (ng Nasasakupan ni Allah), nguni't sila ay hindi makapaniwala sapagka't siIa sa una ay nagtatwa. Sa gayon ay nilimbag ni Allah sa mga puso ng mga hindi naniniwala (na hindi sila makarinig).
Surah Number : 7 , Ayat Number : 101 |
وَمَا وَجَدْنَا لِأَكْثَرِهِمْ مِنْ عَهْدٍ ۖ وَإِنْ وَجَدْنَا أَكْثَرَهُمْ لَفَاسِقِينَ Wa maa wajadnaa li aksarihim min 'ahd; wa inw wajadnaaa aksarahum lafaasiqeen Kami ay hindi nakatagpo ng (pagkamatapat sa alinmang) kasunduan sa karamihan sa kanila. Hindi, karamihan sa kanila ay Aming natagpuang mga gumagawa ng mali.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 102 |
ثُمَّ بَعَثْنَا مِنْ بَعْدِهِمْ مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَمَلَئِهِ فَظَلَمُوا بِهَا ۖ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ Summa ba'asnaa mim ba'dihim Moosaa bi Aayaatinaaa ilaa Fir'awana wa mala'ihee fazalamoo bihaa fanzur kaifa kaana 'aaqibatul mufsideen Pagkatapos, matapos sila, Aming ipinadala si Moses kasama ang Aming mga palatandaan sa Parao at sa kanyang mga pinuno, nguni't sila ay humadlang sa kanila. Ngayon, tingnan ang kalikasan ng kinalabasan para sa mga mapagpasama!
Surah Number : 7 , Ayat Number : 103 |
وَقَالَ مُوسَىٰ يَا فِرْعَوْنُ إِنِّي رَسُولٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ Wa qaala Moosaa yaa Fir'awnu inneee Rasoolum mir Rabbil 'aalameen Si Moses ay nagsabi: O Parao! O! ako ay isang mensahero galing sa Panginoon ng mga Daigdig,
Surah Number : 7 , Ayat Number : 104 |
حَقِيقٌ عَلَىٰ أَنْ لَا أَقُولَ عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ ۚ قَدْ جِئْتُكُمْ بِبَيِّنَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ فَأَرْسِلْ مَعِيَ بَنِي إِسْرَائِيلَ Haqeequn 'alaaa al laaa aqoola 'alal laahi illal haqq; qad ji'tukum bibaiyinatim mir Rabbikum fa arsil ma'iya Baneee Israaa'eel Pinayagan sa kalagayang ako ay magsasalita tungkol kay Allah ng wala maliban sa katotohanan. Ako ay dumating sa inyo (mga panginoon ng Ehipto) na may dalang isang maliwanag na katibayan galing sa inyong Panginoon. Kaya pabayaang ang Mga Anak ni Israel ay sumama sa akin.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 105 |
"قَالَ إِنْ كُنْتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ Qaala in kunta ji'ta bi Aayatin faati bihaaa in kunta minas saadiqeen (Ang Parao ay) nagsabi: Kung ikaw ay dumating na may kasamang isang palatandaan, sa gayon ilabas ito, kung ikaw ay sa mga yaong nagsasalita ng katotohanan.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 106 |
"فَأَلْقَىٰ عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُبِينٌ Qa alqaa 'asaahu fa izaa hiya su'baanum mubeen Pagkatapos kanyang ipinukol pababa ang kanyang tungkod at O! ito ay isang ahas na nakahayag;
Surah Number : 7 , Ayat Number : 107 |
"وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاءُ لِلنَّاظِرِينَ Wa naza'a yadahoo fa izaa hiya baidaaa'u linnaazireen (section 13) At kanyang itinaas sa pangmasid ang kanyang kamay (galing sa kanyang dibdib), at O! ito ay puti para sa mga tagamasid.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 108 |
قَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هَٰذَا لَسَاحِرٌ عَلِيمٌ Qaalal mala-u min qawmi Fir'awna inna haazaa lasaahirun 'aleem Ang mga pinuno ng mga tao ng Parao ay nagsabi: O! ito ay may nalalamang matalino,
Surah Number : 7 , Ayat Number : 109 |
يُرِيدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ ۖ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ Yureedu ai yukhrijakum min ardikum famaazaa taamuroon Na magpapaalis sa inyo galing sa inyong lupain. Ngayon ano ang inyong maipapayo?
Surah Number : 7 , Ayat Number : 110 |
قَالُوا أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِي الْمَدَائِنِ حَاشِرِينَ Qaalooo arjih wa akhaahu wa arsil filmadaaa'ini haashireen Sila ay nagsabi (sa Parao): Ilagay siya sa labas (sa sumandali) – siya at ang kanyang kapatid na lalaki – at magpadala ng mga tagatawag sa mga lungsod,
Surah Number : 7 , Ayat Number : 111 |
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ Yaatooka bikulli saahirin 'aleem Upang magdala ng bawa't nakaaalam na matalino sa iyo.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 112 |
"وَجَاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوا إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغَالِبِينَ Wa jaaa'as saharatu Fir'awna qaaloo inna lanaa la ajjran in kunnaa nahnul ghaalibeen At ang mga matalino ay dumating sa Parao, nagsasabi: Talagang magkakaroon ng isang gantimpala para sa amin kung kami ay mga nagwagi
Surah Number : 7 , Ayat Number : 113 |
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ Qaala na'am wa innakum laminal muqarrabeen Siya ay sumagot: Oo, at talagang kayo ay magiging sa mga yaong dinalang malapit (sa akin).
Surah Number : 7 , Ayat Number : 114 |
قَالُوا يَا مُوسَىٰ إِمَّا أَنْ تُلْقِيَ وَإِمَّا أَنْ نَكُونَ نَحْنُ الْمُلْقِينَ Qaaloo yaa Moosaaa immaaa an tulqiya wa immaaa an nakoona nahnul mulqeen Sila ay nagsabi: O Moses! Mamiling (unang) magtapon o pabayaang kami ay maging unang mga tagatapon.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 115 |
قَالَ أَلْقُوا ۖ فَلَمَّا أَلْقَوْا سَحَرُوا أَعْيُنَ النَّاسِ وَاسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَاءُوا بِسِحْرٍ عَظِيمٍ Qaala alqoo falam maaa alqaw saharooo a'yunannaasi wastarhaboohum wa jaaa'oo bisihrin 'azeem Siya ay nagsabi: Magtapon! At nang sila ay nagtapon, sila ay naghagis ng isang dasal sa mga mata ng mga tao, at nagpamangha ng labis sa kanila, at gumawa ng isang makapangyarihang dasal
Surah Number : 7 , Ayat Number : 116 |
وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَإِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ Wa awhainaaa ilaa Moosaaa an alqi 'asaaka fa izaa hiya talqafu maa yaafikoon At Aming pinasigla si Moses (nagsasabi): Itapon ang iyong tungkod! At O! ito ay lumunok sa kanilang palabas na mga kasinungalingan
Surah Number : 7 , Ayat Number : 117 |
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ Fawaqa'al haqqu wa batala maa kaanoo ya'maloon Sa gayon ang Katotohanan ay ipinaghiganti at iyang kanilang ginagawa ay ginawang walang saysay.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 118 |
فَغُلِبُوا هُنَالِكَ وَانْقَلَبُوا صَاغِرِينَ Faghuliboo hunaalika wanqalaboo saaghireen Sa gayon sila ay tinalo at dinalang mababa.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 119 |
وَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سَاجِدِينَ Wa ulqiyas saharatu saajideen At ang mga matalino ay bumagsak pababang nakadapang tungo.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 120 |
"قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ الْعَالَمِينَ" Qaaloo aamannaa bi Rabbil 'aalameen Nagsasabi: Kami ay naniniwala sa Panginoon ng Mga Daigdig,
Surah Number : 7 , Ayat Number : 121 |
رَبِّ مُوسَىٰ وَهَارُونَ Rabbi Moosaa wa Haaroon Ang Panginoon ni Moses at Aaron
Surah Number : 7 , Ayat Number : 122 |
"قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنْتُمْ بِهِ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَكُمْ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَمَكْرٌ مَكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُوا مِنْهَا أَهْلَهَا ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ Qaala Fir'awnu aamantum bihee qabla an aazana lakum; inna haaza lamakrum makartumoohu filmadeenati litukhrijoo minhaaa ahlahaa fasawfa ta'almoon Ang Parao ay nagsabi: Kayo ba ay naniniwala sa Kanya bago ako nagbigay sa inyo ng pahintulot? O! ito ay isang balak na inyong binalak sa lungsod upang inyong maitaboy ang mga tao nito pagkatapos. Nguni’t kayo ay darating sa pagkaalam!
Surah Number : 7 , Ayat Number : 123 |
أُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ مِنْ خِلَافٍ ثُمَّ لَأُصَلِّبَنَّكُمْ أَجْمَعِينَ La uqatti'anna aidiyakum wa arjulakum min khilaafin summa la usallibannakum ajma'een Talagang aking gagawing ang inyong mga kamay at mga paa ay putulin sa magkabilang panig. Pagkatapos aking ipakukrus kayong bawa’t isa.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 124 |
قَالُوا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا مُنْقَلِبُونَ Qaaloo innaaa ilaa Rabbinaa munqaliboon Sila ay nagsabi: O! kami ay pabalik na sa Aming Panginoon!
Surah Number : 7 , Ayat Number : 125 |
وَمَا تَنْقِمُ مِنَّا إِلَّا أَنْ آمَنَّا بِآيَاتِ رَبِّنَا لَمَّا جَاءَتْنَا ۚ رَبَّنَا أَفْرِغْ عَلَيْنَا صَبْرًا وَتَوَفَّنَا مُسْلِمِينَ Wa maa tanqimu minnaaa illaaa an aamannaa bi Aayaati Rabbinaa lammaa jaaa'atnaa; Rabbanaaa afrigh 'alainaa sabranw wa tawaffanaa muslimeen (section 14) Ikaw ay kumuha ng paghihiganti sa amin lamang para sa gaanong aming paniniwala sa mga palatandaan ng aming Panginoon nang sila ay dumating sa amin. Aming Panginoon! Ibigay sa amin ang katatagan at gawin kaming mamatay bilang mga taong sumuko (sa Iyo).
Surah Number : 7 , Ayat Number : 126 |
وَقَالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ أَتَذَرُ مُوسَىٰ وَقَوْمَهُ لِيُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَيَذَرَكَ وَآلِهَتَكَ ۚ قَالَ سَنُقَتِّلُ أَبْنَاءَهُمْ وَنَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ وَإِنَّا فَوْقَهُمْ قَاهِرُونَ Wa qaalal mala-u min qawmi Fir'awna atazaru Moosaa wa qawmahoo liyufsidoo fil ardi wa yazaraka wa aalihatak; qaala sanuqattilu abnaaa 'ahum wa nastahyee nisaaa'ahum wa innaa fawqahum qaahiroon Ang mga pinuno ng mga tao ng Parao ay nagsabi: (O Hari), magagawa mo bang si Moses at ang kanyang mga tao ay gumawa ng pinsala sa lupain, at humamak sa iyo at sa iyong mga maykapal? Siya ay nagsabi: Aming papaslangin ang kanilang mga anak na lalaki at patatawarin ang kanilang mga babae, sapagka’t O! kami ay nasa kapangyarihan sa ibabaw nila
Surah Number : 7 , Ayat Number : 127 |
قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ اسْتَعِينُوا بِاللَّهِ وَاصْبِرُوا ۖ إِنَّ الْأَرْضَ لِلَّهِ يُورِثُهَا مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ ۖ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِينَ Qaala Moosaa liqawmihis ta'eenoo billaahi wasbiroo innal arda lillaahi yoorisuhaa mai yashaaa'u min 'ibaadihee wal 'aaqibatu lilmuttaqeen At si Moses ay nagsabi sa kanyang mga tao: Humanap ng tulong kay Allah at magtiis. O! ang lupa ay kay Allah. Kanyang ibinigay ito bilang isang pamana sa Kanyang ibig. At O! ang karugtong ay para sa mga yaong gumagawa ng kanilang tungkulin (sa Kanya)
Surah Number : 7 , Ayat Number : 128 |
قَالُوا أُوذِينَا مِنْ قَبْلِ أَنْ تَأْتِيَنَا وَمِنْ بَعْدِ مَا جِئْتَنَا ۚ قَالَ عَسَىٰ رَبُّكُمْ أَنْ يُهْلِكَ عَدُوَّكُمْ وَيَسْتَخْلِفَكُمْ فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرَ كَيْفَ تَعْمَلُونَ Qaaloo oozeenaa min qabli an taatiyanaa wa mim ba'di maa ji'tanaa; qaala 'asaa Rabbukum ai yuhlika 'aduwwakum wa yastakhli fakum fil ardi fayanzura kaifa ta'maloon (section 15) Sila ay nagsabi: Kami ay tumanggap ng hirap bago ikaw dumating sa amin at simula nang ikaw ay dumating sa amin. Siya ay nagsabi: Maaaring ang inyong Panginoon ay magwasak sa inyong kalaban at gumawa sa inyong mga sugo sa lupa, upang Kanyang makita kung paano kayo kumikilos
Surah Number : 7 , Ayat Number : 129 |
"وَلَقَدْ أَخَذْنَا آلَ فِرْعَوْنَ بِالسِّنِينَ وَنَقْصٍ مِنَ الثَّمَرَاتِ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ Wa laqad akhaznaaa Aala Fir'awna bis sineena wa naqsim minas samaraati la'allahum yazzakkaroon At Aming pinahirapan ang katao ng Parao sa gutom at kakulangan ng mga bunga, upang sa gayon sila ay magbigay ng pansin.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 130 |
"فَإِذَا جَاءَتْهُمُ الْحَسَنَةُ قَالُوا لَنَا هَٰذِهِ ۖ وَإِنْ تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُوا بِمُوسَىٰ وَمَنْ مَعَهُ ۗ أَلَا إِنَّمَا طَائِرُهُمْ عِنْدَ اللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ Fa izaa jaaa'at humul hasanatu qaaloo lanaa haazihee wa in tusibhum saiyi'atuny yattaiyaroo bi Moosaa wa mam ma'ah; alaaa innamaa taaa'iruhum 'indal laahi wa laakinna aksarahum laa ya'lamoon Nguni’t nang mabuti ang tumama sa kanila, sila ay nagsabi: Ito ay amin; at nang masama ang tumama sa kanila, inihambing nila ito sa masamang mga babala ni Moses at mga yaong kasama niya. Talagang ang kanilang masamang babala ay kay Allah lamang. Nguni’t karamihan sa kanila ay hindi nakaaalam.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 131 |
وَقَالُوا مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِ مِنْ آيَةٍ لِتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ Wa qaaloo mahmaa taatinaa bihee min Aayatil litas'haranaa bihaa famaa nahnu laka bimu'mineen At sila ay nagsabi: Anumang kababalaghang iyong dinala kasama noon upang gayumahin kami, kami ay hindi maglalagay ng pananalig sa iyo.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 132 |
فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الطُّوفَانَ وَالْجَرَادَ وَالْقُمَّلَ وَالضَّفَادِعَ وَالدَّمَ آيَاتٍ مُفَصَّلَاتٍ فَاسْتَكْبَرُوا وَكَانُوا قَوْمًا مُجْرِمِينَ Fa arsalnaa 'alaihimut toofaana waljaraada walqum mala waddafaadi'a waddama Aayaatim mufassalaatin fastakbaroo wa kaanoo qawmam mujrimeen Kaya Aming ipinadala sa kanila ang baha at ang mga balang at ang maliliit na mapang-away na hayop at ang mga palaka at ang dugo – isang magkakasunod na maliwanag na mga tanda. Nguni’t sila ay mapagmataas at naging may kasalanan
Surah Number : 7 , Ayat Number : 133 |
وَلَمَّا وَقَعَ عَلَيْهِمُ الرِّجْزُ قَالُوا يَا مُوسَى ادْعُ لَنَا رَبَّكَ بِمَا عَهِدَ عِنْدَكَ ۖ لَئِنْ كَشَفْتَ عَنَّا الرِّجْزَ لَنُؤْمِنَنَّ لَكَ وَلَنُرْسِلَنَّ مَعَكَ بَنِي إِسْرَائِيلَ Wa lammaa waqa'a 'alaihimur rijzu qaaloo ya Moosad-u lanaa rabbaka bimaa 'ahida 'indaka la'in kashafta 'annar rijza lanu 'minanna laka wa lanursilanna ma'aka Banee Israaa'eel At nang ang sindak ay nahulog sa kanila, sila ay nagsabi: O Moses! Dumalangin para sa amin sa iyong Panginoon, sapagka’t Siya ay may isang kasunduan sa iyo. Kung iyong alisin ang sindak sa amin, kami talaga ay magtitiwala sa iyo at magpapabaya sa Mga Anak ni Israel na sumama sa iyo
Surah Number : 7 , Ayat Number : 134 |
فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُمُ الرِّجْزَ إِلَىٰ أَجَلٍ هُمْ بَالِغُوهُ إِذَا هُمْ يَنْكُثُونَ Falammaa kashafnaa 'anhumur rijza ilaaa ajalin hum baalighoohu izaa hum yankusoon Nguni’t nang Aming tanggalin sa kanila ang sindak sa isang wakas na dapat nilang maabot, masdan! sila ay sumira ng kanilang kasunduan
Surah Number : 7 , Ayat Number : 135 |
"فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ Fantaqamnaa minhum fa'aghraqnaahum Fil'yammi Bi Annahum kazzaboo bi Aayaatinaa wa kaanoo 'anhaa ghaafileen Kaya Kami ay kumuha ng kabayaran sa kanila; sa gayon Aming nilunod sila sa dagat; sapagka’t sila ay nagtatwa ng Aming mga isiniwalat at walang pansin sa mga ito.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 136 |
وَأَوْرَثْنَا الْقَوْمَ الَّذِينَ كَانُوا يُسْتَضْعَفُونَ مَشَارِقَ الْأَرْضِ وَمَغَارِبَهَا الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا ۖ وَتَمَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ الْحُسْنَىٰ عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ بِمَا صَبَرُوا ۖ وَدَمَّرْنَا مَا كَانَ يَصْنَعُ فِرْعَوْنُ وَقَوْمُهُ وَمَا كَانُوا يَعْرِشُونَ Wa awrasnal qawmal lazeena kaanoo yustad'afoona mashaariqal ardi wa maghaari bahal latee baaraknaa feehaa wa tammat kalimatu Rabbikal husnaa 'alaa Baneee Israaa'eela bimaa sabaroo wa dammarnaa maa kaana yasna'u Fir'awnu wa qawmuhoo wa maa kaanoo ya'rishoon At Aming ginawang ang kataong hinamak ay magmana ng mga bahagi sa silangan ng lupain at mga bahagi sa kanluran doong Kanyang pinagpala. At ang makatarungang salita ng Panginoon ay isinakatuparan para sa Mga Anak ni Israel dahil sa kanilang pagtitiis: At Aming nilipol ang (lahat na) ginawa ng Parao at ng kanyang katao at iyang kanilang nilikha.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 137 |
وَجَاوَزْنَا بِبَنِي إِسْرَائِيلَ الْبَحْرَ فَأَتَوْا عَلَىٰ قَوْمٍ يَعْكُفُونَ عَلَىٰ أَصْنَامٍ لَهُمْ ۚ قَالُوا يَا مُوسَى اجْعَلْ لَنَا إِلَٰهًا كَمَا لَهُمْ آلِهَةٌ ۚ قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ Wa jaawaznaa bi Banneee Israaa'eelal bahra fa ataw 'alaa qawminy ya'kufoona 'alaaa asnaamil lahum; qaaloo yaa Moosaj'al lanaa ilaahan kamaa lahum aalihah; qaala innakum qawmun tajhaloon At Aming dinala ang Mga Anak ni Israel sa pagtawid ng dagat, at sila ay dumating sa isang mga taong sumuko sa mga huwad na kanilang pag-aari. Sila ay nagsabi: O Moses! Gumawa para sa amin ng isang maykapal tulad sa sila ay may mga maykapal. Siya ay nagsabi: O! kayo ay isang kataong hindi nakaaalam
Surah Number : 7 , Ayat Number : 138 |
إِنَّ هَٰؤُلَاءِ مُتَبَّرٌ مَا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ Innaa haaa'ulaaa'i mutabbarum maa hum feehi wa baatilum maa kaanoo ya'maloon O! para sa mga ito, ang kanilang landas ay masisira at lahat na kanilang ginagawa ay walang saysay.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 139 |
قَالَ أَغَيْرَ اللَّهِ أَبْغِيكُمْ إِلَٰهًا وَهُوَ فَضَّلَكُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ Qaala a-ghairal laahi abgheekum ilaahanw wa Huwa faddalakum 'alal 'aalameen Siya ay nagsabi: Ako ba ay hahanap para sa inyo ng isang maykapal bukod kay Allah samantalang Siya ay nagtangi sa inyo sa ibabaw ng (lahat na) mga nilalang?
Surah Number : 7 , Ayat Number : 140 |
"وَإِذْ أَنْجَيْنَاكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذَابِ ۖ يُقَتِّلُونَ أَبْنَاءَكُمْ وَيَسْتَحْيُونَ نِسَاءَكُمْ ۚ وَفِي ذَٰلِكُمْ بَلَاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظِيمٌ Wa iz anjainaakum min Aali Fir'awna yasoomoo nakum sooo'al 'azaab, yuqattiloona abnaaa'akum wa yastahyoona nisaaa'akum; wa fee zaalikum balaaa'um mir Rabbikum 'azeem (section 16) At alalahanin nang Kami ay nagligtas sa inyo sa katao ng Paraong gumagawa sa inyo ng nakatatakot na parusa, pumapaslang ng inyong mga anak na lalaki at nagpapatawad ng inyong mga kababaihan. Iyan ay isang napakalaking pagsubok galing sa inyong Panginoon
Surah Number : 7 , Ayat Number : 141 |
وَوَاعَدْنَا مُوسَىٰ ثَلَاثِينَ لَيْلَةً وَأَتْمَمْنَاهَا بِعَشْرٍ فَتَمَّ مِيقَاتُ رَبِّهِ أَرْبَعِينَ لَيْلَةً ۚ وَقَالَ مُوسَىٰ لِأَخِيهِ هَارُونَ اخْلُفْنِي فِي قَوْمِي وَأَصْلِحْ وَلَا تَتَّبِعْ سَبِيلَ الْمُفْسِدِينَ Wa waa'adnaa Moosaa salaaseena lailatanw wa at mamnaahaa bi'ashrim fatamma meeqaatu Rabbihee arba'eena lailah; wa qaala Moosaa liakheehi Haaroonakh lufnee fee qawmee wa aslih wa laa tattabi' sabeelal mufsideen At nang Aming itakda para kay Moses ang tatlumpong gabi (ng pag-iisa), at idagdag dito ang sampu, at siya ay nakatapos ng buong panahong itinakda ng kanyang Panginoong apatnapung gabi; at si Moses ay nagsabi sa kanyang kapatid na lalaki: Kunin ang aking lugar sa mga tao. Gumawa ng matuwid, at huwag sundin ang landas ng mga gumagawa ng kamalian.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 142 |
وَلَمَّا جَاءَ مُوسَىٰ لِمِيقَاتِنَا وَكَلَّمَهُ رَبُّهُ قَالَ رَبِّ أَرِنِي أَنْظُرْ إِلَيْكَ ۚ قَالَ لَنْ تَرَانِي وَلَٰكِنِ انْظُرْ إِلَى الْجَبَلِ فَإِنِ اسْتَقَرَّ مَكَانَهُ فَسَوْفَ تَرَانِي ۚ فَلَمَّا تَجَلَّىٰ رَبُّهُ لِلْجَبَلِ جَعَلَهُ دَكًّا وَخَرَّ مُوسَىٰ صَعِقًا ۚ فَلَمَّا أَفَاقَ قَالَ سُبْحَانَكَ تُبْتُ إِلَيْكَ وَأَنَا أَوَّلُ الْمُؤْمِنِينَ Wa lammaa jaaa'a Moosa limeeqaatinaa wa kallamahoo Rabbuhoo qaala Rabbi arineee anzur ilaik; qaala lan taraanee wa laakininzur ilal jabali fa inistaqarra makaanahoo fasawfa taraanee; falammaa tajallaa Rabbuhoo liljabali ja'alahoo dakkanw wa kharra Moosaa sa'iqaa; falammaaa afaaqa qaala Subhaanaka tubtu ilaika wa ana awwalul mu'mineen At nang si Moses ay dumating sa Aming itinakdang pagpupulong at ang kanyang Panginoon ay nagsalita sa kanya, siya ay nagsabi: Aking Panginoon! Ipakita sa akin (ang Iyong Sarili), upang ako ay makatunghay sa Iyo. Siya ay nagsabi: Hindi mo Ako makikita, subali't tunghayan ang bundok! Kung ito ay tumayong walang kilos sa kinalalagyan nito, sa gayon ikaw ay makakakita sa Akin. At nang ang kanyang Panginoon ay nagsiwalat ng (Kanyang) karangalan sa bundok, Siya ay nagpadala nitong bumubulusok pababa; at si Moses ay bumagsak pababang walang malay. At nang siya ay magising siya ay nagsabi: Ang karangalan ay sa Iyo! Ako ay pumihit sa Iyong nagsisisi, at ako ay ang una sa (tunay na) mga naniniwala
Surah Number : 7 , Ayat Number : 143 |
قَالَ يَا مُوسَىٰ إِنِّي اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسَالَاتِي وَبِكَلَامِي فَخُذْ مَا آتَيْتُكَ وَكُنْ مِنَ الشَّاكِرِينَ Qaala yaa Moosaaa innis tafaituka 'alan naasi bi Risaalaatee wa bi kalaamee fakhuz maaa aataituka wa kum minash shaakireen Siya ay nagsabi: O Moses! Ako ay pumili sa iyo sa ibabaw ng sangkatauhan sa pamamagitan ng Aking mga pahatid at ng Aking pakikipag-usap (sa iyo). Kaya hawakan iyang Aking ibinigay sa iyo, at maging sa mapagpasalamat.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 144 |
وَكَتَبْنَا لَهُ فِي الْأَلْوَاحِ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَوْعِظَةً وَتَفْصِيلًا لِكُلِّ شَيْءٍ فَخُذْهَا بِقُوَّةٍ وَأْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوا بِأَحْسَنِهَا ۚ سَأُرِيكُمْ دَارَ الْفَاسِقِينَ Wa katabnaa lahoo fil alwaahi minkulli shai'immaw 'izaanw wa tafseelal likulli shai'in fakhuzhaa biquwwatinw waamur qawmaka yaakhuzoo bi ahsanihaa; sa'ooreekum daaral faasiqeen At Kami ay sumulat para sa kanya, sa mga pantay na kalatagan, ng araling makukuha sa lahat ng mga bagay at ng paliwanag sa lahat ng mga bagay; pagkatapos (nag-utos sa kanya): Hawakan itong mahigpit; at mag-utos sa iyong mga tao (na nagsasabi): Kunin ang higit na magaling (na pagtungong ginawang maliwanag) sa loob noon. Aking ituturo sa iyo ang pinamamalagian ng mga nabubuhay sa masama.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 145 |
سَأَصْرِفُ عَنْ آيَاتِيَ الَّذِينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَإِنْ يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لَا يُؤْمِنُوا بِهَا وَإِنْ يَرَوْا سَبِيلَ الرُّشْدِ لَا يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا وَإِنْ يَرَوْا سَبِيلَ الْغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبِيلًا ۚ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَكَانُوا عَنْهَا غَافِلِينَ Sa asrifu 'an Aayaatiyal lazeena yatakabbaroona fil ardi bighairil haqq; wa iny-yaraw kulla Aayatil laa yu'minoo bihaa wa iny-yaraw sabeelar rushdi laa yattakhizoohu sabeelanw wa iny-yaraw sabeelal ghaiyi yattakhizoohu sabeelaa; zaalika bi annahum kazzaboo bi Aayaatinaa wa kaanoo 'anhaa ghaafileen Aking ipipihit palayo sa Aking mga isiniwalat ang mga yaong nagpapalabis sa kanilang mga sarili ng mali sa lupa; at kung kanilang makita ang bawa't palatandaan, hindi maniniwala dito; at kung kanilang makita ang landas ng katuwiran, hindi pumipili sa mga ito; at kung kanilang makita ang landas ng kamalian, pumipili nito bilang landas na kanilang susundin. Iyan ay sapagka't sila ay nagtatwa ng Aming mga isiniwalat at dating nagwawalang bahala sa mga ito.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 146 |
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمَالُهُمْ ۚ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ Wallazeena kazzaboo bi Aayaatinaa wa liqaaa'il Aakhirati habitat 'amaaluhum; hal yujzawna illaa maa kaanoo ya'maloon (section 17) Ang mga yaong nagtatwa ng Aming isiniwalat at ng pakikipagtagpo sa Kabilangbuhay, ang kanilang mga gawa ay walang bunga. Sila ba ay binigyang kabayaran ng anuman maliban sa anong kanilang dating ginagawa?
Surah Number : 7 , Ayat Number : 147 |
"وَاتَّخَذَ قَوْمُ مُوسَىٰ مِنْ بَعْدِهِ مِنْ حُلِيِّهِمْ عِجْلًا جَسَدًا لَهُ خُوَارٌ ۚ أَلَمْ يَرَوْا أَنَّهُ لَا يُكَلِّمُهُمْ وَلَا يَهْدِيهِمْ سَبِيلًا ۘ اتَّخَذُوهُ وَكَانُوا ظَالِمِينَ Wattakhaza qawmu Moosaa mim ba'dihee min huliyyihim 'ijlan jasadal lahoo khuwaar; alam yaraw annahoo laa yukallimuhum wa laa yahdeehim sabeelaa; ittakhazoohu wa kaanoo zaalimeen At ang katao ni Moses, matapos (niyang iwan sila), ay pumili ng isang batang baka (bilang pagsamba), (yari) galing sa kanilang mga palamuti, na kulay katawan at dugo, na nagbibigay ng isang mababang tunog. Hindi nila nakitang ito ay nagsalita sa kanila o pumatnubay sa kanila sa alinmang landas. Sila ay pumili nito at naging mga gumagawa ng mali
Surah Number : 7 , Ayat Number : 148 |
وَلَمَّا سُقِطَ فِي أَيْدِيهِمْ وَرَأَوْا أَنَّهُمْ قَدْ ضَلُّوا قَالُوا لَئِنْ لَمْ يَرْحَمْنَا رَبُّنَا وَيَغْفِرْ لَنَا لَنَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ Wa lammaa suqita feee aideehim wa ra aw annahum qad dalloo qaaloo la'il lam yarhamnaa Rabbunaa wa yaghfir lanaa lanakoonanna minal khaasireen At nang sila ay natakot sa mga kinalabasan doon at nakitang sila ay nagpunta sa pagkaligaw, sila ay nagsabi: Maliban kung ang aming Panginoon ay magkaroon ng awa sa amin at magpatawad sa amin, kami talaga ay sa naligaw
Surah Number : 7 , Ayat Number : 149 |
وَلَمَّا رَجَعَ مُوسَىٰ إِلَىٰ قَوْمِهِ غَضْبَانَ أَسِفًا قَالَ بِئْسَمَا خَلَفْتُمُونِي مِنْ بَعْدِي ۖ أَعَجِلْتُمْ أَمْرَ رَبِّكُمْ ۖ وَأَلْقَى الْأَلْوَاحَ وَأَخَذَ بِرَأْسِ أَخِيهِ يَجُرُّهُ إِلَيْهِ ۚ قَالَ ابْنَ أُمَّ إِنَّ الْقَوْمَ اسْتَضْعَفُونِي وَكَادُوا يَقْتُلُونَنِي فَلَا تُشْمِتْ بِيَ الْأَعْدَاءَ وَلَا تَجْعَلْنِي مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ Wa lammaa raja'a Moosaaa ilaa qawmihee ghadbaana asifan qaala bi'samaa khalaftumoonee mim ba'dee a-'ajiltum amra Rabbikum wa alqal alwaaha wa akhaza biraasi akheehi yajurruhoo ilaih; qaalab na umma innal qawmas tad'afoonee wa kadoo yaqtu loonanee; falaa tushmit biyal a'daaa'a wa laa taj'alnee ma'al qawmiz zaalimeen At nang si Moses ay bumalik sa kanyang mga tao, galit at may hapis, siya ay nagsabi: Kasamaan ay iyang (patutunguhang) inyong kinuha matapos ko kayong iwanan. Kayo ba ay magpapadali sa paghuhukom ng inyong Panginoon? At kanyang i pinukol pababa ang mga pantay na kalatagan, at kanyang kinuha ang kanyang kapatid na lalaki sa ulo, kinaladkad siya patungo sa kanya. Siya (si Aaron) ay nagsabi: Anak na lalaki ng aking ina! O! ang katao ay naghukom sa aking mahina at halos patayin ako. O! huwag gawing ang aking mga kalaban ay magtagumpay sa ibabaw ko, at huwag akong ilagay sa mga gumagawa ng masama!
Surah Number : 7 , Ayat Number : 150 |
قَالَ رَبِّ اغْفِرْ لِي وَلِأَخِي وَأَدْخِلْنَا فِي رَحْمَتِكَ ۖ وَأَنْتَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ Qaala Rabbighfirlee wa li akhee wa adkhilnaa fee rahmatika wa Anta arhamur raahimeen (section 18) Siya (si Moses) ay nagsabi: Aking Panginoon! Magkaroon ng awa sa akin at sa aking kapatid na lalaki; dalhin kami sa Iyong awa. Ikaw ang Pinakamaawain sa lahat ng nagpapakita ng awa
Surah Number : 7 , Ayat Number : 151 |
إِنَّ الَّذِينَ اتَّخَذُوا الْعِجْلَ سَيَنَالُهُمْ غَضَبٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَذِلَّةٌ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُفْتَرِينَ Innal lazeenat takhazul 'ijla-sa yanaaluhum ghadabum mir Rabbihim wa zillatun fil hayaatid dunyaa; wa kazaalika najzil muftareen O! ang mga yaong pumili sa batang baka (bilang pagsamba), sindak galing sa kanilang Panginoon at pagkahiya ay darating sa kanila sa buhay sa daigdig. Sa gayon Kami ay nagbigay ng kabayaran sa mga yaong tumuklas ng isang kasinungalingan.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 152 |
وَالَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ ثُمَّ تَابُوا مِنْ بَعْدِهَا وَآمَنُوا إِنَّ رَبَّكَ مِنْ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَحِيمٌ Wallazeena 'amilus saiyiaati summa taaboo mim ba'dihaa wa aamanooo inna Rabbaka mim ba'dihaa la Ghafoorur Raheem Nguni't ang mga yaong gumawa ng masamang mga gawa at pagkatapos ay nagsisi at naniniwala – O! para sa kanila, pagkatapos, si Allah ay Mapagpatawad, Maawain
Surah Number : 7 , Ayat Number : 153 |
وَلَمَّا سَكَتَ عَنْ مُوسَى الْغَضَبُ أَخَذَ الْأَلْوَاحَ ۖ وَفِي نُسْخَتِهَا هُدًى وَرَحْمَةٌ لِلَّذِينَ هُمْ لِرَبِّهِمْ يَرْهَبُونَ Wa lammaa sakata 'am Moosal ghadabu akhazal al waaha wa fee nnuskhatihaa hudanw wa rahmatul lillazeena hum li Rabbihim yarhaboon Pagkatapos, nang ang galit ni Moses ay humupa, kinuha niya ang mga pantay na kalatagan, at sa nakaukit sa mga ito ay may batayan at awa para sa lahat ng mga yaong takot sa kanilang Panginoon.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 154 |
وَاخْتَارَ مُوسَىٰ قَوْمَهُ سَبْعِينَ رَجُلًا لِمِيقَاتِنَا ۖ فَلَمَّا أَخَذَتْهُمُ الرَّجْفَةُ قَالَ رَبِّ لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُمْ مِنْ قَبْلُ وَإِيَّايَ ۖ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَاءُ مِنَّا ۖ إِنْ هِيَ إِلَّا فِتْنَتُكَ تُضِلُّ بِهَا مَنْ تَشَاءُ وَتَهْدِي مَنْ تَشَاءُ ۖ أَنْتَ وَلِيُّنَا فَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا ۖ وَأَنْتَ خَيْرُ الْغَافِرِينَ Wakhtaara Moosaa qawmahoo sab'eena rajjulal limeeqaatinaa falammaa akhazat humur rajfatu qaala Rabbi law shi'ta ahlaktahum min qablu wa iyyaaya atuhlikunna bimaa fa'alas sufahaaa'u minnaa in hiya illaa fitnatuka tudillu bihaa man tashaaa'u wa tahdee man tashaaa'u Anta waliyyunaa faghfir lanaa warhammnnaa wa Anta khairul ghaafireen At si Moses ay pumili sa kanyang mga tao ng pitumpo para sa Aming takdang pagpupulong, at nang ang pangangatog ay dumating sa kanila, siya ay nagsabi: Aking Panginoon! Kung Iyong inibig Iyong winasak silang matagal na, at ako kasama nila. Iyo bang wawasakin kami para diyan sa ginawa ng mangmang sa amin? Ito lamang ay Iyong pagsubok (sa amin). Ikaw ay nagpadala ng Iyong ibig sa pagkaligaw at pumatnubay sa Iyong ibig. Ikaw ay aming Kaibigang Tagapagtanggol, kaya patawarin kami at magkaroon ng awa sa amin. Ikaw ang Pinakamagaling sa lahat na nagpakita ng kapatawaran.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 155 |
وَاكْتُبْ لَنَا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ إِنَّا هُدْنَا إِلَيْكَ ۚ قَالَ عَذَابِي أُصِيبُ بِهِ مَنْ أَشَاءُ ۖ وَرَحْمَتِي وَسِعَتْ كُلَّ شَيْءٍ ۚ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَالَّذِينَ هُمْ بِآيَاتِنَا يُؤْمِنُونَ Waktub lanaa fee haazi hid dunyaa hasanatanw wa fil Aakhirati innnaa hudnaaa ilaik; qaala 'azaabee useebu bihee man ashaaa'u wa rahmatee wasi'at kulla shai'; fasa aktubuhaa lillazeena yattaqoona wa yu'toonaz Zakaata wallazeena hum bi Aayaatinaa yu'minoon At italaga para sa amin sa daigdig na ito iyang mabuti, at sa Kabilangbuhay (iyang mabuti). O! Kami ay pumihit patungo sa Iyo.Siya ay nagsabi: Aking pinatamaan ng Aking parusa ang Aking ibig, at ang Aking awa ay sumasakop sa lahat ng mga bagay, kaya Aking itatalaga ito para sa mga yaong nagtatakwil (sa masama) at nagbabayad ng nararapat sa mahirap, at mga yaong naniniwala sa Aming mga isiniwalat;
Surah Number : 7 , Ayat Number : 156 |
الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الرَّسُولَ النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ الَّذِي يَجِدُونَهُ مَكْتُوبًا عِنْدَهُمْ فِي التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ يَأْمُرُهُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَيُحِلُّ لَهُمُ الطَّيِّبَاتِ وَيُحَرِّمُ عَلَيْهِمُ الْخَبَائِثَ وَيَضَعُ عَنْهُمْ إِصْرَهُمْ وَالْأَغْلَالَ الَّتِي كَانَتْ عَلَيْهِمْ ۚ فَالَّذِينَ آمَنُوا بِهِ وَعَزَّرُوهُ وَنَصَرُوهُ وَاتَّبَعُوا النُّورَ الَّذِي أُنْزِلَ مَعَهُ ۙ أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ Allazeena yattabi'oonar Rasoolan Nabiyyal ummiyyal lazee yajidoonahoo maktooban 'indahum fit Tawraati wal Injeeli yaa muruhum bilma'roofi wa yanhaahum 'anil munkari wa yuhillu lahumul taiyibaati wa yuharrimu 'alaihimul khabaaa'isa wa yada'u 'anhum israhum wal aghlaalal latee kaanat 'alaihim; fallazeena aamanoo bihee wa 'azzaroohu wa nnasaroohu wattaba'un nooral lazeee unzila ma'ahooo ulaaa'ika humul muflihoon (section 19) Ang mga yaong sumunod sa mensahero, ang Propetang hindi makabasa o makasulat, na kanilang matatagpuang binanggit sa Tora at sa Gospel na nasa kanila. Siya ay hihimok sa kanila niyang matuwid at magbabawal sa kanila niyang mali. Kanyang gagawing makatarungan para sa kanila ang lahat ng mabuting mga bagay at ipagbabawal para sa kanila ang masama lamang; at siya ay magpapaginhawa sa kanila ng kanilang dala at tanikalang dati nilang suot. Pagkatapos ang mga yaong naniniwala sa kanya, at pumupuri sa kanya, at tumutulong sa kanya, at sumusunod sa liwanag na ipinadalang pababa kasama niya: sila ay ang matagumpay
Surah Number : 7 , Ayat Number : 157 |
قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي رَسُولُ اللَّهِ إِلَيْكُمْ جَمِيعًا الَّذِي لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَكَلِمَاتِهِ وَاتَّبِعُوهُ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ" Qul yaaa aiyuhan naasu innee Rasoohul laahi ilaikum jamee'anil lazee lahoo mulkus samaawaati wal ardi laaa ilaaha illaa Huwa yuhyee wa yumeetu fa aaminoo billaahi wa Rasoolihin Nabiyyil ummiy yil lazee yu'minu billaahi wa Kalimaatihee wattabi'oohu la'allakum tahtadoon Sabihin (O Muhamad): O sangkatauhan! O! ako ay ang mensahero ni Allah sa inyong lahat – (ang mensahero) Niyang nagmamay-ari ng Nasasakupan ng mga langit at lupa. Walang Maykapal maliban sa Kanya. Siya ay nagpapadali at Siya ay nagbibigay ng kamatayan. Kaya maniwala kay Allah at sa Kanyang mensahero, ang Propetang hindi makabasa o makasulat, na naniniwala kay Allah at sa Kanyang mga salita, at sumunod sa kanya upang kayo sana ay gabayang matuwi
Surah Number : 7 , Ayat Number : 158 |
وَمِنْ قَوْمِ مُوسَىٰ أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ Wa min qawmi Moosaaa ummatuny yahdoona bilhaqqi wa bihee ya'diloon At sa katao ni Moses ay may isang pamayanang nangunang kasama ang katotohanan at nagtuguyod ng katarungan kasama doon
Surah Number : 7 , Ayat Number : 159 |
وَقَطَّعْنَاهُمُ اثْنَتَيْ عَشْرَةَ أَسْبَاطًا أُمَمًا ۚ وَأَوْحَيْنَا إِلَىٰ مُوسَىٰ إِذِ اسْتَسْقَاهُ قَوْمُهُ أَنِ اضْرِبْ بِعَصَاكَ الْحَجَرَ ۖ فَانْبَجَسَتْ مِنْهُ اثْنَتَا عَشْرَةَ عَيْنًا ۖ قَدْ عَلِمَ كُلُّ أُنَاسٍ مَشْرَبَهُمْ ۚ وَظَلَّلْنَا عَلَيْهِمُ الْغَمَامَ وَأَنْزَلْنَا عَلَيْهِمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَىٰ ۖ كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ ۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِنْ كَانُوا أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ" Wa qatta' naahumus natai 'ashrata asbaatan umamaa; wa awhainaa ilaa Moosaaa izis tasqaahu qawmuhooo anid rib bi'asaakal hajara fambajasat minhus nata 'ashrata 'ainan qad 'alima kullu unaasim mashrabahum; wa zallalnaa 'alaihimul ghamaama wa anzalnaa 'alaihimul MManna was Salwaa kuloo min taiyibaati maa razaqnaakum; wa maa zalamoonaa wa laakin kaanooo anfusahum yazlimoon Aming pinaghati sila sa labindalawang mga lipi, mga bansa; at Aming binigyan ng sigla si Moses, nang ang kanyang mga tao ay nagtanong sa Kanya ng tubig, nagsasabi: Pukulin ng iyong tungkod ang bato! At doon ay bumulwak sa pangmasid galing doon ang labindalawang bukal, upang ang bawa’t lipi ay makaalam ng kanilang lugar na pag-iinuman. At Aming ginawang ang puting ulap ay sumaklob sa kanila at ipinadalang pababa para sa kanila ang Mana at ang mga Pugo (nagsasabi): Kumain sa mabuting mga bagay na kasama doon Kami ay naglaan ng pangkinabukasan sa inyo. Sila ay hindi gumawa ng mali sa Amin, nguni’t sila ay sanay gumawa ng mali sa kanilang mga sarili
Surah Number : 7 , Ayat Number : 160 |
وَإِذْ قِيلَ لَهُمُ اسْكُنُوا هَٰذِهِ الْقَرْيَةَ وَكُلُوا مِنْهَا حَيْثُ شِئْتُمْ وَقُولُوا حِطَّةٌ وَادْخُلُوا الْبَابَ سُجَّدًا نَغْفِرْ لَكُمْ خَطِيئَاتِكُمْ ۚ سَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ Wa iz qeela lahumuskunoo haazihil qaryata wa kuloo minhaa haisu shi'tum wa qooloo hittatunw wadkhulul baaba sujjadan naghfir lakum khateee'aatikum; sanazeedul muhsineen At alalahanin nang sabihin sa kanila: Mamalagi sa kabayanang ito at kumain galing doon ng inyong ibig doon hanggang inyong ibig, at sabihin “Pagsisisi,” at pumasok sa pintuang nakadapang tungo; Kami ay magpapatawad sa inyo ng inyong mga kasalanan; Kami ay magdaragdag (ng gantimpala) para sa mga gumagawa ng matuwid
Surah Number : 7 , Ayat Number : 161 |
فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْهُمْ قَوْلًا غَيْرَ الَّذِي قِيلَ لَهُمْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِجْزًا مِنَ السَّمَاءِ بِمَا كَانُوا يَظْلِمُونَ Fabaddalal lazeena zalamoo minhum qawlan ghairal lazee qeela lahum fa arsalnaa 'alaihim rijzam minas samaaa'i bimaa kaanoo yazlimoon (section 20) Nguni’t ang mga yaong nasa kanilang gumawa ng mali ay nagpalit ng salitang sinabi sa kanila para sa isang ibang pananalita, at Aming ipinadalang pababa sa kanila ang galit galing sa langit para sa kanilang ginagawang mali
Surah Number : 7 , Ayat Number : 162 |
وَاسْأَلْهُمْ عَنِ الْقَرْيَةِ الَّتِي كَانَتْ حَاضِرَةَ الْبَحْرِ إِذْ يَعْدُونَ فِي السَّبْتِ إِذْ تَأْتِيهِمْ حِيتَانُهُمْ يَوْمَ سَبْتِهِمْ شُرَّعًا وَيَوْمَ لَا يَسْبِتُونَ ۙ لَا تَأْتِيهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ نَبْلُوهُمْ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ Was'alhum 'anil qaryatil latee kaanat haadiratal bahri iz ya'doona fis Sabt iz taateehim heetaanuhum yawma Sabtihim shurra'anw wa yawma laa yasbitoona laa taateehim; kazaalika nabloohum bimaa kaanoo yafsuqoon Tanungin sila (O Muhamad) tungkol sa kabayanang nasa tabingdagat, paanong sila ay lumabag sa sabado, paanong ang kanilang malaking isda ay dumating sa kanilang nakikita sa kanilang araw ng sabado, at sa isang araw nang sila ay hindi sumunod sa sabado, sila ay hindi dumating sa kanila. Sa gayon Aming sinubok sila tungkol diyan sa sila ay mga nabubuhay sa masama.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 163 |
وَإِذْ قَالَتْ أُمَّةٌ مِنْهُمْ لِمَ تَعِظُونَ قَوْمًا ۙ اللَّهُ مُهْلِكُهُمْ أَوْ مُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا ۖ قَالُوا مَعْذِرَةً إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَلَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ Wa iz qaalat ummatum minhum lima ta'izoona qaw manil laahu muhlikuhum aw mu'azzibuhum 'azaaban shadeedan qaaloo ma'ziratan ilaa Rabbikum wa la'allahum yattaqoon At nang ang isang pamayanan sa kanila ay nagsabi: Bakit mangangaral kayo sa isang kataong malapit nang wasakin ni Allah at parusahan ng isang nakahihindik na wakas? – mga nangangaral ay nagsabi: Upang maging malaya sa pagkakasala sa harapan ng inyong Panginoon, at sana sila ay magtakwil (sa masama)
Surah Number : 7 , Ayat Number : 164 |
فَلَمَّا نَسُوا مَا ذُكِّرُوا بِهِ أَنْجَيْنَا الَّذِينَ يَنْهَوْنَ عَنِ السُّوءِ وَأَخَذْنَا الَّذِينَ ظَلَمُوا بِعَذَابٍ بَئِيسٍ بِمَا كَانُوا يَفْسُقُونَ Falammaa nasoo maa zukkiroo bihee anjainal lazeena yanhawna 'anis sooo'i wa akhaznal lazeena zalamoo bi'azaabim ba'eesim bimaa kaanoo yafsuqoon At nang sila ay nakalimot niyang doon sila ay pinaalalahanan, Aming sinagip ang mga yaong nagbawal ng mali, at dinalaw ang mga yaong gumawa ng mali ng nakahihindik na parusa sapagka't sila ay mga nabubuhay sa masama
Surah Number : 7 , Ayat Number : 165 |
فَلَمَّا عَتَوْا عَنْ مَا نُهُوا عَنْهُ قُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ Falammaa 'ataw 'ammmaa nuhoo 'anhu qulna lahum kkoonoo qiradatan khaasi'een Kaya nang sila ay kumuha ng pagpapahalaga diyan sa ipinagbawal sa kanila, Kami ay nagsabi sa kanila: Kayo ay maging mga bakulaw, kinamumuhian at kinayayamutan
Surah Number : 7 , Ayat Number : 166 |
وَإِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكَ لَيَبْعَثَنَّ عَلَيْهِمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ مَنْ يَسُومُهُمْ سُوءَ الْعَذَابِ ۗ إِنَّ رَبَّكَ لَسَرِيعُ الْعِقَابِ ۖ وَإِنَّهُ لَغَفُورٌ رَحِيمٌ Wa iz ta azzana Rabbuka la yab'asannna 'alaihim ilaa Yawmil Qiyaamati mai yasoomuhum sooo'al 'azaab; inna Rabbaka lasaree'ul 'iqaab; wa innahoo la Ghafoorur Raheem At (alalahanin) nang ang iyong Panginoon ay nagpahayag na Siya ay magtatayo laban sa kanila hanggang sa Araw ng Pagkabuhay ng mga yaong maglaladlad sa kanila ng isang malupit na pahirap, O! talagang ang iyong Panginoon ay Mabilis sa pagsasagawa at O! talagang Siya ay Mapagpatawad, Maawain
Surah Number : 7 , Ayat Number : 167 |
وَقَطَّعْنَاهُمْ فِي الْأَرْضِ أُمَمًا ۖ مِنْهُمُ الصَّالِحُونَ وَمِنْهُمْ دُونَ ذَٰلِكَ ۖ وَبَلَوْنَاهُمْ بِالْحَسَنَاتِ وَالسَّيِّئَاتِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ Wa qatta'naahum fil ardi umamam minhumus aalihoona wa min hum doona zaalika wa balawnaahum bilhasanaati wassaiyi aati la'allahum yarji'oon At Aming pinaghiwalay sila sa lupa bilang (magkahiwalay na) mga bansa. Ang ilan sa kanila ay matuwid, ang ilan ay malayo diyan. At Aming sinubukan sila sa mabuting mga bagay at masamang mga bagay, upang sana sila ay makabalik
Surah Number : 7 , Ayat Number : 168 |
فَخَلَفَ مِنْ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ وَرِثُوا الْكِتَابَ يَأْخُذُونَ عَرَضَ هَٰذَا الْأَدْنَىٰ وَيَقُولُونَ سَيُغْفَرُ لَنَا وَإِنْ يَأْتِهِمْ عَرَضٌ مِثْلُهُ يَأْخُذُوهُ ۚ أَلَمْ يُؤْخَذْ عَلَيْهِمْ مِيثَاقُ الْكِتَابِ أَنْ لَا يَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلَّا الْحَقَّ وَدَرَسُوا مَا فِيهِ ۗ وَالدَّارُ الْآخِرَةُ خَيْرٌ لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ Fakhalafa mim ba'dihim khalfunw warisul Kitaaba yaa khuzoona 'arada haazal adnaa wa yaqooloona sayughfaru lanaa wa iny yaatihim 'aradum misluhoo yaakhuzooh; alam yu'khaz 'alaihim meesaaqul Kitaabi al laa yaqooloo 'alal laahi illal haqqa wa darasoo maa feeh; wad Daarul Aakhirtu khairul lillazeena yattaqoon; afalaa ta'qiloon At isang salinlahi ay pumalit sa kanilang nagmana ng mga Kasulatan. Kanilang hinawakan ang mga bagay samababang buhay na ito (bilang halaga ng gawaing masama) at sinabi: Ito ay ipagpapatawad sa amin. At kung may dumating sa kanilang (muling) alok na katulad, sila ay tatanggap nito (at magkakasalang muli). Hindi ba ang kasunduan ng Kasulatan ay kinuha para sa kanila upang sila ay hindi magsalita ng anuman tungkol kay Allah maliban sa katotohanan? At sila ay nakapagaral niyang nasa loob nito. At ang pamalagian ng Kabilangbuhay ay higit na mabuti, para sa mga yaong nagtakwil (sa masama). Kayo ba ay walang isip?
Surah Number : 7 , Ayat Number : 169 |
وَالَّذِينَ يُمَسِّكُونَ بِالْكِتَابِ وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ الْمُصْلِحِينَ Wallazeena yumas sikoona bil Kitaabi wa aqaamus Salaata innaa laa nudeeu'ajral musliheen At para sa mga yaong gumawa (sa mga taong) magkipkip ng Kasulatan, at magtaguyod ng pagsamba – O! hindi Namin nilustay ang mga kita ng mga matuwid.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 170 |
وَإِذْ نَتَقْنَا الْجَبَلَ فَوْقَهُمْ كَأَنَّهُ ظُلَّةٌ وَظَنُّوا أَنَّهُ وَاقِعٌ بِهِمْ خُذُوا مَا آتَيْنَاكُمْ بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ Wa iz nataqnal jabala fawqahum ka annahoo zullatunw wa zannooo annahoo waaqi'um bihim khuzoo maaa aatainaakum biquwwatinw wazkuroo maa feehi la'allakum tattaqoon (section 21) At nang Aming niyugyog ang Bundok sa ibabaw nilang tulad sa ito ay isang panakip, at kanilang inakalang ito ay babagsak sa kanila, (at Aming sinabi): Hawakang mahigpit iyang Aming ibinigay sa inyo, at alalahanin iyang nakapaloob doon, upang kayo ay makapagtakwil (sa masama);
Surah Number : 7 , Ayat Number : 171 |
وَإِذْ أَخَذَ رَبُّكَ مِنْ بَنِي آدَمَ مِنْ ظُهُورِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَأَشْهَدَهُمْ عَلَىٰ أَنْفُسِهِمْ أَلَسْتُ بِرَبِّكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ ۛ شَهِدْنَا ۛ أَنْ تَقُولُوا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّا كُنَّا عَنْ هَٰذَا غَافِلِينَ Wa iz akhaza Rabbuka mim Baneee Aadama min zuhoorihim zurriyyatahum wa ashhadahum 'alaa anfusihim alastu bi Rabbikum qaaloo balaa shahidnaaa; an taqooloo Yawmal Qiyaamati innaa kunnaa 'an haazaa ghaafileen At (alalahanin) nang ang iyong Panginoon ay nagdala sa pangmasid galing sa Mga Anak ni Adan, galing sa kanilang mga pampigil, ng kanilang binhi, at gumawa sa kanilang sumaksi sa kanilang mga sarili, (nagsasabi): Ako ba ay hindi ninyo Panginoon? Sila ay nagsabi: Oo, talagang kami ay sumaksi. (Iyan ay) kung sakaling inyong sasabihin sa Araw ng Pagkabuhay: O! dito kami ay hindi nakababatid;
Surah Number : 7 , Ayat Number : 172 |
أَوْ تَقُولُوا إِنَّمَا أَشْرَكَ آبَاؤُنَا مِنْ قَبْلُ وَكُنَّا ذُرِّيَّةً مِنْ بَعْدِهِمْ ۖ أَفَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ الْمُبْطِلُونَ Aw taqoolooo innamaaa ashraka aabaaa 'unaa min qablu wa kunnaa zurriyyatam mim ba'dihim afatuhlikunna bimaa fa'alal mubtiloon O kung sakaling inyong sasabihin: (Ito) lamang ay (dahil sa) ang aming mga ama ay naghambing ng mga katambal ni Allah sa katandaan at kami ay (kanilang) binhi matapos sila. Iyo bang wawasakin kami sa kadahilanan niyang ginawa ng mga yaong sumusunod sa kasinungalingan?
Surah Number : 7 , Ayat Number : 173 |
"وَكَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ وَلَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ Wa kazaalika nufassilul Aayaati wa la'allahum yarji'oon Sa gayon Aming inisaisa ang Aming mga isiniwalat, upang sana sila ay makabalik.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 174 |
وَاتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ الَّذِي آتَيْنَاهُ آيَاتِنَا فَانْسَلَخَ مِنْهَا فَأَتْبَعَهُ الشَّيْطَانُ فَكَانَ مِنَ الْغَاوِينَ Watlu 'alaihim naba allazeee aatainaahu Aayaatinaa fansalakha minhaa fa atba'a hush Shaytaano fakaana minal ghaaween Bigkasin sa kanila ang kasaysayan niyang sa kanya ay Aming ibinigay ang Aming mga isiniwalat, nguni't siya ay pumaslang sa kanila, kaya si Satanas ay umabot sa kanya at siya ay naging sa mga yaong nanguna sa pagkaligaw.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 175 |
وَلَوْ شِئْنَا لَرَفَعْنَاهُ بِهَا وَلَٰكِنَّهُ أَخْلَدَ إِلَى الْأَرْضِ وَاتَّبَعَ هَوَاهُ ۚ فَمَثَلُهُ كَمَثَلِ الْكَلْبِ إِنْ تَحْمِلْ عَلَيْهِ يَلْهَثْ أَوْ تَتْرُكْهُ يَلْهَثْ ۚ ذَٰلِكَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا ۚ فَاقْصُصِ الْقَصَصَ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ Wa law shi'naa larafa'naahu bihaa wa laakin nahooo akhlada ilal ardi wattaba'a hawaah; famasaluhoo kamasalil kalb; in tahmil 'alaihi yalhas aw tatruk hu yalhas; zaalika masalul qawmil lazeena kazzaboo bi Aayaatinaa; faqsusil qasasa la'allahum yatafakkaroon At kung Aming inibig, Aming maitataas siya sa pamamagitan ng kanilang kakayahan; nguni't siya ay sumabit sa lupa at sumunod sa kanyang sariling kalaswaan. Kaya ang katulad niya ay tulad sa isang aso: kung ikaw ay lumusob sa kanya siya ay hihingal kasama ang kanyang dilang nakalabas, at kung iyong iwanan siya, siya (pa rin) ay hihingal kasama ang kanyang dilang nakalabas. Ang ganyan ay ang katulad sa mga taong nagtatatwa sa Aming mga isiniwalat. Isalaysay sa kanila ang kasaysayan (ng mga tao sa katandaan) upang sana sila ay makakuha ng kaisipan.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 176 |
"سَاءَ مَثَلًا الْقَوْمُ الَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَأَنْفُسَهُمْ كَانُوا يَظْلِمُونَ Saaa'a masalanil qawmul lazeena kazzaboo bi Aayaatinaa wa anfusahum kaanoo yazlimoon Kasamaan bilang isang halimbawa ay ang kataong nagtatwa ng Aming mga isiniwalat, at nasanay na gumawa ng mali sa kanilang mga sarili.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 177 |
مَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِي ۖ وَمَنْ يُضْلِلْ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ mai yahdil laahu fa huwal muhtadee wa mai yudlil fa ulaaa'ika humul khaasiroon Siyang ginabayan ni Allah, siya sa katunayan ay ginabayang matuwid, samantalang siyang ipinadala ni Allah sa pagkaligaw – sila sa katunayan ay mga talunan
Surah Number : 7 , Ayat Number : 178 |
وَلَقَدْ ذَرَأْنَا لِجَهَنَّمَ كَثِيرًا مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ ۖ لَهُمْ قُلُوبٌ لَا يَفْقَهُونَ بِهَا وَلَهُمْ أَعْيُنٌ لَا يُبْصِرُونَ بِهَا وَلَهُمْ آذَانٌ لَا يَسْمَعُونَ بِهَا ۚ أُولَٰئِكَ كَالْأَنْعَامِ بَلْ هُمْ أَضَلُّ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الْغَافِلُونَ Wa laqad zaraanaa li jahannama kaseeram minal jinni wal insi lahum quloobul laa yafqahoona bihaa wa lahum a'yunul laa yubisiroona bihaa wa lahum aazaanul laa yasma'oona bihaa; ulaaa'ika kal an'aami bal hum adall; ulaaa'ika humul ghaafiloon Talagang Kami ay marami nang pinilit patungong Impiyerno sa diwang makalupa at sa sangkatauhan, may mga pusong kasama doong hindi nila nauunawaan, at may mga matang kasama doong hindi sila nakakakita, at may mga tengang kasama doong hindi sila nakaririnig. Ang mga ito ay tulad sa bakahan – hindi, nguni't sila ay higit na masama! Ang mga ito ay ang mapagpabaya.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 179 |
وَلِلَّهِ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ فَادْعُوهُ بِهَا ۖ وَذَرُوا الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي أَسْمَائِهِ ۚ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ Wa lillaahil Asmaaa 'ul Husnaa fad'oohu bihaa wa zarul lazeena yulhidoona feee Asmaaa'ih; sa yujzawna maa kaanoo ya'maloon Ang kay Allah ay ang pinakamagandang mga pangalan. Isaalangalang Siya sa pamamagitan nila. At iwanan ang samahan ng mga yaong lumapastangan sa Kanyang pangalan. Sila ay pagbabayarin para sa anong kanilang ginawa.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 180 |
وَمِمَّنْ خَلَقْنَا أُمَّةٌ يَهْدُونَ بِالْحَقِّ وَبِهِ يَعْدِلُونَ Wa mimman khalaqnaaa ummatuny yahdoona bilhaqqi wa bihee ya'diloon (section 22) At sa mga yaong Aming nilikha ay may isang bansang pumatnubay kasama ang Katotohanan at nagtaguyod ng katarungan kasama doon.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 181 |
وَالَّذِينَ كَذَّبُوا بِآيَاتِنَا سَنَسْتَدْرِجُهُمْ مِنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ Wallazeena kazzaboo bi Aayaatinaa sanastadrijuhum min haisu laa ya'lamoon At ang mga yaong nagtakwil sa Aming mga isiniwalat – hakbang sa hakbang Aming ginabayan sila galing doon sa hindi nila nalalaman.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 182 |
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ Wa umlee lahum; inna kaidee mateen Ako ay magbibigay sa kanila ng munting pahinga. Talagang ang Aking balak ay mabisa.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 183 |
أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا ۗ مَا بِصَاحِبِهِمْ مِنْ جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ Awalam yatafakkaroo maa bisaahibihim min jinnah; in huwa illaa nazeerum mubeen Hindi ba nila napag-isip na walang kabaliwan sa kanilang kasama? Siya ay isa lamang pantay na tagapagbabala
Surah Number : 7 , Ayat Number : 184 |
أَوَلَمْ يَنْظُرُوا فِي مَلَكُوتِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا خَلَقَ اللَّهُ مِنْ شَيْءٍ وَأَنْ عَسَىٰ أَنْ يَكُونَ قَدِ اقْتَرَبَ أَجَلُهُمْ ۖ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَهُ يُؤْمِنُونَ Awalam yanzuroo fee malakootis samaawaati wal ardi wa maa khalaqal laahu min shai'inw wa an 'asaaa ai yakoona qadiqtaraba ajaluhum fabi aiyi hadeesim ba'dahoo yu'minoon Hindi ba nila isinaalang-alang ang nasasakupan ng mga langit at ng lupa, at ang anong mga bagay na nilikha ni Allah, at upang maaaring ang kanilang sariling wakas aydumating na malapit? Sa anong katunayan matapos nito sila maniniwala?
Surah Number : 7 , Ayat Number : 185 |
"مَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَا هَادِيَ لَهُ ۚ وَيَذَرُهُمْ فِي طُغْيَانِهِمْ يَعْمَهُونَ" Mai yudlilil laahu falaa haadiyaa lah; wa yazaruhum fee tughyaanihim ya'mahoon Ang mga yaong ipinadala ni Allah sa pagkaligaw, walang patnubay para sa kanila. Siya ay nag-iwan sa kanila upang maglagalag na bulag sa kanilang hindi pagsunod.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 186 |
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّي ۖ لَا يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَا إِلَّا هُوَ ۚ ثَقُلَتْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ لَا تَأْتِيكُمْ إِلَّا بَغْتَةً ۗ يَسْأَلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنْهَا ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللَّهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ Yas'aloonaka 'anis Saa'ati aiyaana mursaahaa qul innamaa 'ilmuhaa 'inda Rabbee laa yujalleehaa liwaqtihaaa illaa Hoo; saqulat fis samaawaati wal ard; laa taateekum illaa baghtah; yas'aloonaka ka annaka hafiyyun 'anhaa qul innamaa 'ilmuhaa 'indal laahi wa laakinna aksaran naasi laa ya'lamoon Sila ay nagtanong sa iyo tungkol sa (nakatakdang) Oras, kung kailan ito darating sa daungan. Sabihin: Ang kaalaman doon ay nasa aking Panginoon lamang. Siya lamang ang maghahayag nito sa nararapat na panahon nito. Ito ay mabigat sa mga langit at sa lupa. Ito ay hindi darating sa inyo maliban sa mga walang pagkabatid. Sila ay nagtanong sa iyong parang ikaw ay magiging maraming nalalaman doon. Sabihin: Ang kaalaman doon ay kay Allah lamang, nguni't karamihan sa sangkatauhan ay hindi nakaaalam
Surah Number : 7 , Ayat Number : 187 |
قُلْ لَا أَمْلِكُ لِنَفْسِي نَفْعًا وَلَا ضَرًّا إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ وَلَوْ كُنْتُ أَعْلَمُ الْغَيْبَ لَاسْتَكْثَرْتُ مِنَ الْخَيْرِ وَمَا مَسَّنِيَ السُّوءُ ۚ إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ وَبَشِيرٌ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ Qul laaa amliku linafsee naf'anw wa laa darran illaa maa shaaa'al laah; wa law kuntu a'alamul ghaiba lastaksartu minal khairi wa maa massaniyas soo'; in ana illaa nazeerunw wa basheerul liqawminy yu'minoon (section 23) Sabihin: Para sa aking sarili wala akong kapangyarihang makinabang, o kapangyarihang makasakit, maliban diyan sa inibig ni Allah. Kung ako ay may kaalaman sa Hindi Nakikita, ako ay magkakaroon ng kasaganaan ng kayamanan, at ang kamalasan ay hindi sasalang sa akin. Ako ay isa lamang tagapagbabala, at isang tagadala ng mabuting mga pambungad sa kataong naniniwala.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 188 |
۞ هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ وَجَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا لِيَسْكُنَ إِلَيْهَا ۖ فَلَمَّا تَغَشَّاهَا حَمَلَتْ حَمْلًا خَفِيفًا فَمَرَّتْ بِهِ ۖ فَلَمَّا أَثْقَلَتْ دَعَوَا اللَّهَ رَبَّهُمَا لَئِنْ آتَيْتَنَا صَالِحًا لَنَكُونَنَّ مِنَ الشَّاكِرِينَ Huwal lazee khalaqakum min nafsinw waahidatinw wa ja'ala minhaa zawjahaa liyas kuna ilaihaa falammaa taghash shaahaa hamalat hamlan khafeefan famarrat bihee falammaaa asqalad da'awal laaha Rabbahumaa la'in aayaitanaa saalihal lanakoo nanna minash shaakireen Siya itong lumikha sa inyo galing sa isang mag-isang kaluluwa, at galing doon ay gumawa ng kanyang kabiyak upang siya ay makakuha ng pamamahinga sa kanya (ang babae). At nang kanyang takpan siya (ang babae), siya ay nagdala ng isang magaang dala; at siya (ang babae) ay naparaang (hindi nahalatang) mayroon nito, nguni't nang ito ay naging mabigat sila ay tumawag kay Allah, kanilang Panginoon, nagsasabi: Kung Ikaw ay magbigay sa amin ng batang matuwid, kami ay magiging sa mapagpasalamat.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 189 |
فَلَمَّا آتَاهُمَا صَالِ…َّهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ Falammaaa aataahumaa saalihan ja'alaa lahoo shurakaaa'a feemaaa aataahumaa; fata'aalal laahu 'ammaa yushrikoon Nguni't nang Siya ay nagbigay sa kanila ng batang matuwid, sila ay naghambing sa Kanya ng mga katambal tungkol diyan sa Kanyang ibinigay sa kanila. Mataas Siya, pinarangaIan sa ibabaw ng lahat na inihahambing nila (sa Kanya)!
Surah Number : 7 , Ayat Number : 190 |
أَيُشْرِكُونَ مَا لَا يَخْلُقُ شَيْئًا وَهُمْ يُخْلَقُونَ A yushrikoona maa laa yakhluqu shai'anw wa hum yukhlaqoon Naghambing sila bilang mga katambal ni Allah ng mga yaong lumikha ng wala, nguni't ang kanilang mga sarili ang nilikha,
Surah Number : 7 , Ayat Number : 191 |
وَلَا يَسْتَطِيعُونَ لَهُمْ نَصْرًا وَلَا أَنْفُسَهُمْ يَنْصُرُونَ Wa laa yastatee'oona lahum nasranw wa laaa anfusahum yansuroon At hindi makapagbigay sa kanila ng tulong, o sila ay makatulong sa kanilang mga sarili!
Surah Number : 7 , Ayat Number : 192 |
وَإِنْ تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَىٰ لَا يَتَّبِعُوكُمْ ۚ سَوَاءٌ عَلَيْكُمْ أَدَعَوْتُمُوهُمْ أَمْ أَنْتُمْ صَامِتُونَ Wa in tad'oohum ilalhudaa laa yattabi'ookum; sawaaa'un 'alaikum a-da'awtumoohum am antum saamitoon At kung inyong tawagin sila sa Batayan, sila ay hindi sumusunod sa inyo. Tawagin man ninyo sila o maging tahimik ay lahat isa sa kanila.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 193 |
إِنَّ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ عِبَادٌ أَمْثَالُكُمْ ۖ فَادْعُوهُمْ فَلْيَسْتَجِيبُوا لَكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ Innal lazeena tad'oona min doonil laahi 'ibaadun amsaalukum fad'oohum fal yastajeeboo lakum in kuntum saadiqeen O! ang mga yaong sa kanila kayo ay tumawag bukod kay Allah ay mga tagapaglingkod tulad sa inyo. Tumawag sa kanila ngayon, at pabayaan silang sumagot sa inyo, kung kayo ay matapat!
Surah Number : 7 , Ayat Number : 194 |
أَلَهُمْ أَرْجُلٌ يَمْشُونَ بِهَا ۖ أَمْ لَهُمْ أَيْدٍ يَبْطِشُونَ بِهَا ۖ أَمْ لَهُمْ أَعْيُنٌ يُبْصِرُونَ بِهَا ۖ أَمْ لَهُمْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا ۗ قُلِ ادْعُوا شُرَكَاءَكُمْ ثُمَّ كِيدُونِ فَلَا تُنْظِرُونِ A lahum arjuluny yamshoona bihaa am lahum aidiny yabtishoona bihaaa am lahum a'yunuy yubsiroona bihaaa am lahum aazaanuny yasma'oona bihaa; qulid'oo shurakaaa'akum summa keedooni falaa tunziroon Sila ba ay may mga paang sa pamamagitan noon sila ay lumakad, o sila ba ay may mga kamay na sa pamamagitan noon sila ay humawak, o sila ba ay may mga matang sa pamamagitan noon sila ay nakakita, o sila ba ay may mga tengang sa pamamagitan noon sila ay nakarinig? Sabihin: Tumawag sa inyong mga (tinatawag na mga) katambal (ni Allah), at pagkatapos gumawa ng paraan laban sa akin, huwag akong bigyan ng pahinga!
Surah Number : 7 , Ayat Number : 195 |
إِنَّ وَلِيِّيَ اللَّهُ الَّذِي نَزَّلَ الْكِتَابَ ۖ وَهُوَ يَتَوَلَّى الصَّالِحِينَ Inna waliyyial laahul lazee nazzalal Kitaaba wa Huwa yatawallas saaliheen O! ang aking Kaibigang Tagapagtanggol ay si Allah na nagsiwalat ng Kasulatan. Siya ay nakipagkaibigan sa matuwid
Surah Number : 7 , Ayat Number : 196 |
وَالَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَكُمْ وَلَا أَنْفُسَهُمْ يَنْصُرُونَ Wallazeena tad'oona min doonihee laa yastatee'oona nasrakum wa laaa anfusahum yansuroon Silang sa kanila kayo ay tumawag bukod sa Kanya ay walang kapangyarihang tumulong sa inyo, o sila ay makatulong sa inyong mga sarili.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 197 |
"وَإِنْ تَدْعُوهُمْ إِلَى الْهُدَىٰ لَا يَسْمَعُوا ۖ وَتَرَاهُمْ يَنْظُرُونَ إِلَيْكَ وَهُمْ لَا يُبْصِرُونَ Wa in tad'oohum ilal hudaa laa yasma'oo wa taraahum yanzuroona ilaika wa hum laa yubsiroon At kung kayo (mga Muslim) ay tumawag sa kanila sa Batayan, sila ay hindi nakarinig; at ikaw (Muhamad) ay nakakita sa kanilang tumitingin sa iyo, nguni't sila ay hindi nakakita
Surah Number : 7 , Ayat Number : 198 |
خُذِ الْعَفْوَ وَأْمُرْ بِالْعُرْفِ وَأَعْرِضْ عَنِ الْجَاهِلِينَ khuzil 'afwa waamur bil'urfi waa'rid 'anil jaahileen Maging sa pagpapatawad (O Muhamad), at humimok sa kabaitan, at pumihit palayo sa mangmang
Surah Number : 7 , Ayat Number : 199 |
وَإِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ ۚ إِنَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ Wa immaa yanzaghannaka minash Shaitaani nazghun fasta'iz billaah; innahoo Samee'un Aleem At kung ang isang paghamak galing sa demonyo ay sumugat sa iyo, sa gayon humanap ng kublihan kay Allah. O! Siya ay Tagarinig, Tagaalam
Surah Number : 7 , Ayat Number : 200 |
إِنَّ الَّذِينَ اتَّقَوْا إِذَا مَسَّهُمْ طَائِفٌ مِنَ الشَّيْطَانِ تَذَكَّرُوا فَإِذَا هُمْ مُبْصِرُونَ Innal lazeenat taqaw izaa massahum taaa'ifum minash Shaitaani tazakkaroo fa izaa hum mubsiroon O! ang mga yaong nagtakwil (sa masama), kapag may isang paghahangad galing sa demonyong gumulo sa kanila, sila ay nakaalaala lamang (ng Batayan ni Allah) at nagmasid sa kanilang mga tagamasid.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 201 |
وَإِخْوَانُهُمْ يَمُدُّونَهُمْ فِي الْغَيِّ ثُمَّ لَا يُقْصِرُونَ Wa ikhwaanuhum yamuddoonahum fil ghaiyi summa laa yuqsiroon Ang kanilang mga kapatid ay naglublob lalo sa kanila sa pagkakamali at hindi tumigil
Surah Number : 7 , Ayat Number : 202 |
وَإِذَا لَمْ تَأْتِهِمْ بِآيَةٍ قَالُوا لَوْلَا اجْتَبَيْتَهَا ۚ قُلْ إِنَّمَا أَتَّبِعُ مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ مِنْ رَبِّي ۚ هَٰذَا بَصَائِرُ مِنْ رَبِّكُمْ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ Wa izaa lam taatihim bi aayatin qaaloo law lajtabai tahaa; qul innamaaa attabi'u maa yoohaaa ilaiya mir Rabbee; haazaa basaaa'iru mir Rabbikum wa hudanw wa rahmatul liqawminy yu'minoon At nang ikaw ay hindi nagdala ng isang taludtod para sa kanila, sila ay nagsabi: Bakit hindi ka pumili nito? Sabihin: Ako ay sumunod lamang diyan sa pinasigla sa akin galing sa aking Panginoon. (Ang Kurang) ito ay kaloobang pagtingin galing sa inyong Panginoon, at isang batayan at isang awa para sa isang mga taong naniniwala.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 203 |
وَإِذَا قُرِئَ الْقُرْآنُ فَاسْتَمِعُوا لَهُ وَأَنْصِتُوا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ Wa izaa quri'al Quraanu fastami'oo lahoo wa ansitoo la 'allakum turhamoon At kapag ang Kuran ay binigkas, magbigay ng pandinig dito at magbigay ng pansin, upang kayo ay tumanggap ng awa.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 204 |
"وَاذْكُرْ رَبَّكَ فِي نَفْسِكَ تَضَرُّعًا وَخِيفَةً وَدُونَ الْجَهْرِ مِنَ الْقَوْلِ بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ وَلَا تَكُنْ مِنَ الْغَافِلِينَ" Wazkur Rabbaka fee nafsika tadarru'anw wa kheefatanw wa doonal jahri minal qawli bilghuduwwi wal aasali wa laa takum minal ghaafileen At ikaw (O Muhamad) ay makaalaala sa Panginoon sa kalooban ng iyong sariling mapagpakumbaba at may mapitagang pagkatakot sa ilalim ng iyong paghinga, sa umaga at gabi. At huwag kang maging sa mapagpabaya.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 205 |
إِنَّ الَّذِينَ عِنْدَ رَبِّكَ لَا يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِهِ وَيُسَبِّحُونَهُ وَلَهُ يَسْجُدُونَ Innal lazeena 'inda Rabbika laa yastakbiroona 'an 'ibaadatihee wa yusabbihoonahoo wa lahoo yasjudoon (section 24) (make sajda) O! ang mga yaong kasama ng iyong Panginoon ay hindi labis na mapagmataas sa paggawa sa Kanya ng paglilingkod, nguni't sila ay pumuri sa Kanya at sumampalataya sa Kanya.
Surah Number : 7 , Ayat Number : 206 |
Surah Arabic Ayat , Audio and Translations |
---|
Listen Surah Al-Araf